It8731It7163Good morning and thank you for having responded to me immediately the problem is that the article description is defined as a "set exlusive." this item is sold with 3 busts as it is also written in the description. The model has not received a "set exlusive" and then with the commercial value of € 150.Now there will be reimbursed for the return of the quiota return shipping and customs fees?We are available to a partial refund of bargaining keeping us the item in question, bearing in mind that it was caused by your mistake.Sincerely.
it8731it7163おはようございます。「専売セット」に関する説明文に問題があることを、いち早くご指摘いただいてありがとうございます。説明分によるとバスト寸法には3種あるとなっております。「専売セット」のモデルは、まだ受け取っていませんが、150ドルもの商品価値があると思います。発送費と関税の分担分を戻すよう払い戻しの手続きをいたしましょうか?お客様側の勘違いによる疑問や留意不足であっても私どもは一部返金に応じます。よろしくお願いいたします。
The brandnew retail packaged Garmin 110 - buy them all $115 each paid through paypal.You said you purchase thr Logitech R800 I have very good connections.. how many do you want to purchase? 500 units or q 1000 units or less..?Please let me know on these things.Also, I can provide the Garmin 62s for $245 each and the new retail packaged Garmin 310 xt with premium HRM for $194 each.Do you purchase the brand new retail packaged Timex Ironman Global GPS with HRM (model 444) 110 units for $130 each..Thank you!
新品のGarmin(ガーミン)110を入荷しました-価格は、paypal経由で一式115ドルです。あなたがおっしゃっていたLogitech R800 も、大変強いコネがあります。いくつご希望でしょうか?500の単位または1000単位またはそれより少ないのでしょうか?ご希望の数をお知らせください。また、Garmin 62sを245ドルで新品のGarmin310xt HRM付を194ドルでご提供できます。新品のタイメックスIronman Global GPSのHRM(モデル444)付は110個、1個130ドルで購入しますか?ありがとうございます。
Let me know how many you want. I will send you a invoice for them.
いくつ欲しいのか教えてください。お見積もりをお送りします。
We live in a world in which isolation is no longer possible. We live in a time of unprecedented mobility of peoples and intermingling of cultures. We are all interdependent and share an inescapable responsibility for the wellbeing of the entire world.We face a crisis which could bring about the suicide of the humanspecies or bring us a new awakening and a new hope. We believe that peaceis possible. We know that religion is not the sole remedy for all the ills ofhumanity, but it has an indispensable role to play in this most critical time.For others it represents the highest aspirations of human existence.In still others, religions are institutions that claim to carry a message ofsalvation.
我々は、孤立しようのない世界に生きている。民族と文化がかつてないほど混在している流動的な時の中で生きているのだ。我々全ては、お互いに依存しあい、世界の平和のために欠かすことのできない責任を共有している。 我々は人類の破滅と覚醒と希望に直面しているのだ。我々は世界平和を信じている。信仰だけが人類のあらゆる病の処方箋であるわけではないが、この最も危機的状況の中では欠かすことのできない役割を担っている。自分ではない誰かのためにということは、人間の存在意義の中で最も崇高な豊富である。自分ではない誰かのためにということにおいて、信仰はもっとも救済メッセージの主張を伝える手段である。
Please be inform the model work in progress for adjust somethings, may be ready mid-Aug, can inform you once model ready.
8月中旬ごろまでにまた工作モデルらしきものが用意できるようなら、ぜひご連絡ください。・
Dear yamahaya88102012,Hello, I would like to buy many toys from you:Power Rangers TIMERANGER DX Timerobo Megazord BANDAI NEW Rare!Power Rangers GOGO FIVE BLACK DX MAXVICTORY ROBO NEWPower Rangers Car Ranger DX RV Robo Turbo Megazord 1996 BANDAI Rare!Power Rangers GINGAMAN GINGAIOH Limited black versionWould you be willing to sell them for $575?- indaleciovalesti
親愛なる yamahaya88102012様 こんにちは。あなたからたくさんのおもちゃを買いたいです。 おニューのレアもの、パワーレインジャー タイムレジャーDX Tタイマーロボ メガゾード バンダイ製!おニューのパワーレインジャー・ゴーゴー5ブラック DX マックスビクトリーロボレアなパワーレインジャー カーレンジャーDX RVロボ・ターボ メガゾード 1996バンダイ製!パワーレンジャー ギンガマン キガイーオー 黒バージョン これらを575ドルで売っていただけないでしょうか? indaleciovalesti
What up Hideo! Been trying to get ahold you every which way. How is everything going?
ヒデオ元気にしてる?ずっと連絡しようと思ってたんだよ。順調なの?
In other recent ISSUES news: Last week, the band parted ways with drummer Case Snedecore. The member change has apparently not hindered their forward progress, judging by this video in the works and recent studio photos, on which they commented, "Your boys on that new new."
最近のISSUESニュースによると、先週バンドはドラマーのCase Snedecoreが脱退しました。「Your boys on that new new.」というこの作品のビデオとスタジオ写真では、彼ら自身がコメントしているように、メンバーチェンジが明らかになっても、バンドは前へと進化しているのだということが証明されています。
no i want the 'infinite postcard L' of tower records with albumThe album still not release.. If you cannot buy it ok, I will checkyahoo auction later when it release..
もうタワーレコードのアルバムで'infinite postcard L'が欲しくてたまらないんです。そのアルバムはまだ発売されてないんです。もし変えなかったら、リリース後yahooオークションをチェックしようと思います。
In my time of using E-Bay, I have had only one package arrive damaged. However, the contents were undamaged. It got here in one piece, and looks magnificent.Right now, I am looking for Abarenoh, Pachysaurzord (Cephalozord Bachyceloknuckle), Dimetrozord (Dimenoko), and Parasaurzord.When I finish with this series, I am not quite sure which one I will work on next. Probably Gaoranger.
E-Bayでの取引でパッケージだけが破損していましたが中身は無事でした。それだけは素晴らしいことだと思われます。現在アバレンオーとパキラケファロサウルス(爆竜パラサロッキル)と爆竜ディメノコドンと パキケロナグルスを探しています。このシリーズが終わったらガオレンジャーの次のシリーズも追いかけるかはまだわかりません。
I hope we have given enough information to help you adequately answered all of your questions today. I see that you have been a member with us since August 11, 2009. You are rapidly approaching the 4 year mark with us. That is a great accomplishment. I see that you have sold some Japanese art books. Those are really nice items. From what I am seeing you are offering your buyers quality products as well as variety. Keep up the great work with selling your items!! I noticed that your listings usually offer longer handling times of 3 days or more. I would suggest to ship more quickly, at least within 2 days.
全ての質問に対して、あなたの納得と理解を得られるように応えられているといいのですが・・・。あなたが2009年8月11日から弊社の会員であることはわかっています。4年もの間益々ごひいきにしていただいていることは大変喜ばしいことです。そちらが何冊かの日本のアートブックを販売したのを存じております。それらは本当に素晴らしいアイテムです。あなたが購買者に多様で品質の良い品を提供していることが理解できます。アイテムを売ることで素晴らしい業績を維持し続けてください。そちらの手続きが通常より長い3日であるとわかりましたが、少なくとも2日以内になればもっと早く船便が出せるのですが、いかがでしょうか?
Our limited edition custom colors have dropped for summer. Inspired by one of our favorite American icons, the Cadillac El Dorado, the crew here found a old color brochure and made our iconic messengers and rolltop based on some of the original interior schemes. These are available in limited quantities only. Made in Chico, California. Guaranteed for LifeOur Welded Transport Rucksack uses the same technology as Coast Guard boats to deliver the most durable waterproof protection for the least amount of weight. Our 100% RF, welded waterproof rucksack is made to be worn as a pack, carried in hand, or strapped onto a bike rack or basket. It includes a removable laptop sleeves. Made for living in the city.
限定版からは夏に向けて値下げしました。我々の大好きなアメリカンアイコンである、キャデラックエルドラトの古いカラーパンフレットを家の店員が見つけ、元々のインテリアカラースキームをベースにアイコンの要素をとり入れて制作しました。これらはカルフォルニアのチコで作られ、永年保障です。また数に限りがございます。 防水リュックサックは、最軽量で半永久的な防水機能を持ち沿岸警備隊のボートと同じ技術が使われています。 わが社の完全オリジナルである防水リュックサックは、手に持てるサイズになるので自転車ラックやバスケットに結び付けておくこともノートPCケースとしてお使いいただけます。街中にも適した商品です。
NPD DisplaySearch analyst Richard Shim is now saying that Apple will release two Retina iPad mini versions,"One in the second half of this year,then one in Q1 of 2014.The Q1 device will have a Retina display plus an updated processor." The move would be much like last year's debut of the slightly tweaked fourth-generation iPad,which hit store shelves roughly six months after the third-generation model.A previous version of this report cited Shim as saying the second-generation iPad mini wouldn't see release until 2014.The below article has been modified to reflect the new information.Richard Shim said a Retina-capable iPad mini is set for release in the third quarter of this year,
NPD DisplaySearchのアナリストであるRichard Shim氏によると、アップルが2014年Q1(1月~3月)に2Retinaディスプレイに加えて、最新のプロセッサーを備えたデバイスであるRetina iPadミニ版を2つリリースするだろうとのことです。 その動き方はiPad第4世代が第3世代のモデル発売ののおよそ6か月後に店頭に並んだ昨年のデビュー時の流れに非常に似か寄っています。 第2世代のI Pad miniに関するshim氏の前回のリポートによると2014年のリリースはないと予測していましたが、修正した下記の記事は新情報を反映しています。 RetinaディスプレイのiPadminiが今年の第3四半期にリリースされる予定であるとRichard Shim氏は予測しています。
while a second model is is already being readied for the first quarter of 2014,reports CNET.Apple is widely rumored to be including a high-resolution LCD panel in an upcoming iteration of the 7.9-inch iPad,which would bring it in line with the company's latest iOS device offerings."We're looking at Q1 2014," Shim said,referring to the third-generation iPad mini."The date's in flux."Up in the air,according to Shim,is the screen technology Apple plans to utilize in the next-gen iPad mini.He speculates that the iPhone 5's low-temperature polysilicon (LTPS) display will be used,though yield rates for such panels become increasingly slim when screen size is increased.
CNETのリポート寄ると第2のモデルは、2014年度第1四半期のためにすでに準備される2014年すでい準備されているとのことです。アップルは次の7.9インチのiPadにも再び自社の最新のiOS装置と絡めて高解像度LCDパネルを搭載してくるだろうとのうわさが広まっています。「我々は、2014年第1四半期に発売されるiPad mimi第3世代 のリリース日はデバイスの動向を注目してし続けていますが、そのリリース日はまだ流動的である」とShim氏は言及しました。 Shim氏の説明から、アップルがにこの後どのようなスクリーン技術を盛り込むのかはいまだ明確ではないし、スクリーンが大きくなるほど、そのスイッチングパネルの生産が困難で品薄になる事も予測されはするが、おそらくアップルが次世代iPadミminiにはiPhone 5の4インチ低温ポリシリコン(LTPS)タッチパネルディスプレイが使用されるであろうと推測されています。
When we ran your credit card as shown above is the info we got from the cc company. All fields marked in red should have a Y. Is there a different billing address on file with American Express?
クレジットカードを処理させていただこうとしたらCC会社発行のものであるとわかりました。すべての分野の赤札市場で日本円(または元)使用が可能です。アメリカンエキスプレス経由のお支払いに変更は可能でしょうか?
New pics show off supposed low-cost iPhone's plastic rear shellThe image, released Thursday, started anew the rumors that Apple is planning to release an iPhone to compete for the lower-cost market. The casing shown looks to be a polycarbonate shell measuring between 0.4mm and 0.6mm thick, according to tech blog Tactus. It is less rounded than the iPhone 3GS, the last Apple phone to feature a plastic backing.As Apple does not comment on speculation about future products, the image is near-impossible to verify. It does appear to bear some pixelization around the "iPhone" lettering and the Apple logo, as well as the holes for the camera and flash.
新しい写真から I Phoneの背面の蓋がローコストになりそうであることがわかります。 アップルがローコスト市場で競争するためのi Phoneを木曜日にリリースするという噂が広まっています。 タクトゥス・テクノロジー社のブログによると、新しいケースはポリカーボネイトの蓋でできており従来より厚さが0.4ミリから0.6ミリ薄いようです。プラスチック化されてリリース製品のなかでは最新のi Phone3GSよりも丸みがありません。 アップル自身が新製品について言及することはないのではっきりとは言えませんが、Phoneとアップルのロゴの周囲にカメラとフラッシュのための穴と同様にモザイクがかけられているので実際のところ、よくわかりません。
These, though, could be the result of poor image quality as opposed to digital manipulation.Inside, the budget iPhone is said to have an A5 processor like the iPad mini with a 32nm diecast. It would also supposedly pack a 3.5-inch Retina screen, smaller than the 4-inch screen on the iPhone 5. Tactus' account also has the device slated for an October 15 release, with a price of $300. This information in particular should be taken with a grain of salt, as it's unlikely that Apple would have a specific release date and price nailed down so far in advance, let alone that such information would leak to the supply chain.
これらは巧妙な市場操作なのかもしれないのです 実際、iPhoneには32ナノメータのダイカストであるiPad mini のA5プロセッサーと変わらないくらいの予算をつぎ込んでいると言われています。 iPhone 5の4インチのスクリーンより小さくなった3.5インチRetinaディスプレイにも同じことが言えるでしょう。 タクトゥスもまた、新製品が1台=300ドルで10月15日にリリース予定とあります。 アップルがリリース日や価格を明確にすることはないし、これらの情報がサプライチェーンに事前に漏れるのも当然のことですから、結局この噂は割引いてとらえておいた方がよさそうです。
②The only question is whether you would like me to ask customs to send it to you or just to leave them to do so when their holding period of 20 days or so expires. Given we are nearly at the 20th day it probably doesn't make much difference anymore. I trust that you understand that I am not being unreasonable in insisting on the refund option - the camera simply didn't arrive anywhere near your estimated delivery time and I absolutely needed to have a camera for my family holiday (I took 772 pictures and 21 video clips). Kind regards, John Markland
残念なのは、そちらが私に聞いてからから連絡するか税関に手続きをとってから送れば、20日間の契約期間が期間が終わらなかったかもしれないということですね。でも、結局20日間もの時間があったのだから、お互いの認識の違いはこれ以上はないはずです。ご理解していただだけると思いますが、そちらが見積もりしたカメラは結局私のもとに到着しなかったわけだし、私は家族との休日のためカメラが必要だったわけですから(772枚の写真とと21のビデオ・クリップをとりました)私に弁償を求めるのはおかしいは明白ですよね。ではそういうことでよろしくお願いします。 JhonMarkland
①Thank you but as I alluded in my earlier message, I now already have bought this camera (a HX20 actually) and used it extensively on my holiday. I don't need or want another one. The customs interception meant that I couldn't get it on time. Expected delivery date was 20-22 March, which seemed fine for my holiday on 29 March, but by the 29th it had not arrived.. I had to pay more at the airport for a slightly less good model, but that is not reversible now.
ご連絡いただいきありがたいですが、それは前にお送りしたメッセージです。私はすでにこのカメラ(もちろんHX20です)をすでに購入済で休日にはずいぶん使用していますよ。これ以上別のカメラはいりません。税関手続きに時間がかかり20日から22日には発送しないと3月29日の休日には間に合わあわなかったので、結局わずかに性能が劣るモデルのカメラを空港で買うはめになりました。しかも返品不可です。
Hello I am friend of Javier and brother of Marcelo Iglesias, I would like to add you to my friends because I like animes gashapones and other things etc, and was told you sell, Best regards.
こんにちは。私はjaviorの友達でmarcelo lglesiasの兄弟です。私はアニメやガシャポンやその他色々が好きでそれらを売ってると聞いたので、あなたと友達になりたいです。よろしくお願いします。