We are sorry, but this model is Discontinued. You may choose an alternate style or purchase this item on Layaway for only $25 down payment using the button below. If and when this item becomes available , at some point in the future you will be contacted for Final Payment. You will be placed on a waiting list for this item until that time.
大変申し訳がございませんが、現在このモデルの製造は中止されています。代替品の購入も可能ですが、頭金USD25でこの商品を購入できます。希望のあるかたは下にあるボタンから選択してください。商品の在庫準備が出来次第、最終支払についてご連絡いたします。在庫の準備ができるまで、しばらくお待ちください。
Other examples of real-world trackable activities:・Any information that could be manually entered into a “transcript recorder” ・Someone attended a lecture ・Someone used scuba equipment ・Someone conversed in greek・Classroom attendance・Classroom participation
その他実世界での活動事例:・手動で情報をトランスクリプト・リコーダーに入力する ・誰かが講義に出席する ・誰かがスキューバ器材を使用した ・誰かがギリシャ語で会話をした・授業に出席する・授業に参加する
I just got off the phone with eBay customer support. I wanted to check to make sure I had done everything possible to ensure that you received your the package in an "as described" condition. I firmly believe that the package was packed securely in the box and was able to withstand any foreseen damage that could have occurred in transit. If you refer to the image I sent you of the receipt seen here (http://tinypic.com/view.php?pic=2igyn81&s=5) you will notice that the receipt from the post office included three (3) rolls of bubble wrap used to pack the item securely. With that said, I told you I opened a complaint with the USPS for you and gave you instructions of what you would have to do to confirm the
たった今eBayカスタマーサポートに問い合わせをしてみました。まず確認したいのは、商品が説明通り届くため私の対応が不十分だったのでしょうか。輸送中に商品が破損しないよう充分注意して梱包したつもりです。添付した領収証の画像を確認すれば、梱包時にバブルパックを3包使用したことがわかります。(添付画像:http://tinypic.com/view.php?pic=2igyn81&s=5)既にUSPSにはクレームを申請しました。先日お伝えしたとおり、USPSにクレーム内容の確認と破損の届出書を提出してください。