加藤由佳 (mirror1000) 付けたレビュー

本人確認済み
約10年前 女性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/30 20:18:41
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/30 22:20:57
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/30 18:03:16
コメント
素晴らしいと思います。参考にさせて頂きたい訳です。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/30 10:48:26
コメント
良いと思います。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/30 11:11:37
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/25 14:17:31
コメント
とてもプロフェッショナルな翻訳だと思います。勉強になります。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/24 13:09:14
コメント
とてもプロフェッショナルな翻訳だと思います。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/23 14:56:00
mirror1000 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/23 18:28:47
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/23 15:12:38
コメント
完璧だと思います。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/23 13:07:58
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/23 13:11:32
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/23 13:20:48
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/19 18:13:18
mirror1000 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/19 18:10:30
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/19 18:45:12
コメント
正確な英訳だと思います。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/19 18:15:11
コメント
大変正確な英訳だと思います。素晴らしいです!
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/19 19:21:47