翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/06/29 18:52:54
メッセージありがとうございます。
こちらの商品はAIRで配送いたしますので
7月13日までには間に合います。
遅くても7月10日には届くとは思います。
Thank you for your message.
This product will be shipped using AIR, so it will arrive before July 13.
It will arrive on July 10 at latest.
レビュー ( 2 )
元の翻訳
Thank you for your message.
This product will be shipped using AIR, so it will arrive before July 13.
It will arrive on July 10 at latest.
修正後
Thank you for your message.
This product will be shipped using AIR, so it is estimated to be delivered before July 13.
It will be delivered on July 10 at latest.
元の翻訳
Thank you for your message.
This product will be shipped using AIR, so it will arrive before July 13.
It will arrive on July 10 at latest.
修正後
Thank you for your message.
This product will be shipped to you via AIR, so it will arrive by July 13.
We think it will be delivered to you on July 10 at the latest.
A good job!