Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

碧 松尾 (mid987) 翻訳実績

本人確認済み
7年弱前 女性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mid987 日本語 → 英語
原文

<○○社に依頼したいたいこと>
①農場および現地のマネジメント関連
農家さんにノウハウ伝授(こちらが教えること+自分で学ぶこと)
生産量管理(農家さんと連携して生産できる量の推測と報告)
品質改善、管理(品質基準に達しない場合は買い取りしない)
その他農作物や特産品の調達
輸送
輸出
==
農業生産物の品質管理(悪くなってるものを次のステップに使わない)
発酵工程、乾燥工程の管理(指定されたレシピを必ず実施する)
品質の悪い生産物を除く作業
袋詰め
==
※上記範囲は必ずすべて同じバッチで管理する。

翻訳

<Requests to ○○ company>

①Management of the farmland and local area.
Teaching the farmers know-how (things we teach + things they actively learn)
Managing amount of the crops (estimation and a report of the amount of the crops produced while cooperating with the farmers)
Improving and managing quality of the crops (not buying those products if they don't meet the product
standard)
Supplying other crops and local specialties
Transporting
Exporting
==
Quality management of agricultural products (not using anything spoiled for next step)
Management of fermentation and dehydration processes (must follow the recipe as instructed)
Removing the bad quality products
Packing products
==
※All things above should be managed in the same batch.