[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 いつもお世話なっております。 本日、注文した商品が届きました。 ステンレス素材のフィギュアを注文しましたが、素材を間違えて製造してませんか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 shimauma さん setsuko-atarashi さん n475u さん mid987 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

konnyaku33による依頼 2018/03/13 19:58:12 閲覧 2448回
残り時間: 終了

こんにちは。
いつもお世話なっております。
本日、注文した商品が届きました。
ステンレス素材のフィギュアを注文しましたが、素材を間違えて製造してませんか?
前回注文したステンレス素材のフィギュアと比べて色合いがかなり違います。
今回一緒に注文したステンレス素材のネックレスは前回のフィギュアと同じ色合いです。
今回注文したステンレス素材のフィギュアだけ問題があります。
右側が前回の注文、左側が今回の注文、写真を比べて見てください。
お返事お待ちしております。


shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/03/13 20:11:03に投稿されました
Hello.
Thank you always for your support.
Today, I received the item I had ordered.
What I ordered was a figure made from stainless steel.
However, I wonder if you made it using another material.
The figure I've just received has a considerably different shade from the stainless steel figure from my last order.
The shade of the stainless steel necklace that I've just received together with the figure is the same as the shade of the figure from my last order.
I can see there is a problem only with the stainless steel figure I have received.
Please compare the attached photos.
The figure from my last order is on the right and the one I have just received on the left.
Thank you in advance for your prompt reply.









konnyaku33さんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/13 20:05:06に投稿されました
Hello.
Thank you as always.
Today, the item ordered was delivered.
I have ordered stainless material figure, have not you made the material wrong?
The color of the stainless material figure is quite different from the one I ordered before.
The stainless material necklace ordered this time is the same color with the former one.
Only the this time's ordered stainless material figure has problem.
Please compare the photos, the right one is the former order and the left one is this time's order.
I look forward to hearing from you.
konnyaku33さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
n475u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/13 20:08:36に投稿されました
Hello,
Thank you for your usual support.
Today, the item I had ordered has arrived.
I ordered a figure made of stainless steel, but haven't you mistaken the material?
The color is quite different from the stainless steel figure I ordered the last time.
The stainless steel necklace has the same color with the figure I ordered the last time.
Only the stainless steel figure I ordered this time has the different color.
The right is the one I ordered the last time, and the left is the one I ordered this time. Please compare the photos.
I am looking forward to your reply.
konnyaku33さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
mid987
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/13 20:12:22に投稿されました
Hello,

Thank you for your continuous support.
I have received the product today.
I ordered a figure made of stainless material, I wonder if you have made it with different material?
Color of this figure looks very different from the one I ordered last time which is made of stainless material.
Stainless necklace I ordered together with this figure looks like it has the same color as the last one I ordered.
Only the figure I ordered as stainless material has a problem.
Here are the pictures of the products. The one I ordered last time is on the right, and the one I received today is on the left. Please make a comparison between the pictures.
Thank you for your corporation.
konnyaku33さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。