Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

kensuke.mikuni (micken) 翻訳実績

本人確認済み
約10年前 男性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
micken 日本語 → 英語 ★☆☆☆☆ 1.0
原文

製品測定の基礎
モノづくりデンソーWayとは、こだわる品質、必ず守る納期、たゆまぬ改善、人と環境保全、全員参加であり、デンソーグループの共通理念として、モノづくりの基盤を強固にすることが目的である。

設備や治工具が故障した時、自分で直せるので上司に連絡せずに自分で修理した。

測定のバラツキによって良品を不良品と誤判定したときはお客様迷惑に、不良品を良品と判定した時は会社の利益損失となる。
“身体の行動”と“頭で考えて声を出す”の2つを同時に行うことで意識が覚醒されて、効果は倍増する。

翻訳

The basic of product measure.
Monozukuri (Creativity) Denso way composes to consist quality, absolutely keep deadline , keep improvement,save the human and environment, participate by everybody,
That reason is to strengthen Monozukuri basis
When the equipment and tool had a trouble, someone repaired it by themselves without report to their boss because they can do it only by themselves.
Depending by the unbalanced measure, if no-troubled goods are misunderstood as troubled one, that get customers loss.
If troubled goods are done as no-troubled one, that get company loss.
If physical behavior and speaking with thinking in your brain work simultaneously
, it disillusion your conscious , the effect get twice increase.

micken 日本語 → 英語
原文

武将の生き様が武将の生き様が体感できる、戦地に迷いこんだような異空間個室が広がる店内。
入口には戦国時代終焉時、数々の武勇伝を築いた「真田幸村」を中央に、大坂夏の陣での敵将「伊達政宗」、カブキ者「前田慶次」の躍動感溢れる三体の特注甲冑を陳列し「兵どもの乱世の幻」を表現。

黒の戦士・信長の最後の地、本能寺をコンセプト「本能寺地獄変の間」には、カウンター席「織田信長」をはじめ、謀反に及んだ「明智光秀」、信長の寵愛を受けた「森蘭丸」の2つのボックスシートを設え、激戦の幕開けを彩ります。

翻訳

Three armors in specific order made are put in the entrance to express " the illusion of courageous soldier in turbulent period".
The center is that of "Sanada yukimura" who left various sagas in the history, the sides are that of "Date masamune" who are Sanada's opponent in Osaka summer battle and "Maeda keiji" who looks like Kabuki fashion.
They impress dynamic in the area.
Black soldier Nobunaga, his life - final place is "Honnoji"temple.
The concept room is named " Honnoji space in hell taste", beginning with the counter sheet" Oda nobunaga", "Akechi mitsuhide" who took a rebel to Oda nobunaga, "Mori ranmaru" who took a Nobunaga's favor, their name is given two box sheets, the situation make a taste of the extreme battle opening.  

micken 日本語 → 英語
原文

残業・休出時間は15分単位、深夜は10分単位で入力して下さい。
(上記の単位で入力されない場合は、エラー表示されますので再入力して下さい)

入力部分(カーソル点滅部分)

残業時間は各自にて申告して頂きます(厳守)

残業をしなかった場合入力は不要ですので、そのまま⑤へ

1時間30分残業をした場合
「0130」とタッチすると画面に次のように表示される。

業務外除く
残業・休出=01:30 深夜=0:00

タッチパネルが下図画面に切り替わったのを確認。
二重打刻をした場合は、最初の申請が有効になります

翻訳

When you input the over time work ‣ the day off work, Please do them by each 15 minutes in a daytime, by 10 minutes in midnight.
( if you didn't input the above per minutes, the error happen. so you are asked to input it again.

Input area (the point is the cursor flashing )

Please apply your over time work by yourself.(keep strictly)

If you did not work at overtime, you don't need to input it. Please move on just like it to 5.
When you input the over time work as a hour half,
if you touched [0130] on the screen, it is displayed like next.
Except for out of the work.
Over time work ・ day off work = 01:30 midnight = 0:00

Please check that the touch panel changed to the below screen.
If you touched twice, the first touch is available.