この3日間、日本での御社の製品の売れ行きを念入りにしらべてみました。製品A・・競合製品が10ドルほどで売っていて、販売は厳しい。製品B・・故障が多い。在庫を抱えた業者が何人かいて苦戦している。(おそらく彼らは今回のロットを最後に、購入はしないでしょう。)残念ながら、値段が合わないので、製品Cと一緒に購入することができません。しかし!私は製品Cをどうしても日本で売りたい最初だけ、どうか150台のロットで販売していただけないでしょうか?このロットで購入するのは、本当に最初だけです
I have carefully trying to find the way to sell your company's products in Japan for these 3 days.Product A: The rival product is being sold at around $10 so it is difficult to compete.Product B: This product often breakdown. Some dealers are stocking this product and they are struggling with it. (They probably won't order another lot after this.)Unfortunately, because of the price difference, I cannot purchase with product C.However, I want to sell product C in Japan!Just for the beginning, can you somehow find a way to sell a lot of 150 pieces? It's just for the beginning.
送料がどうして高くなります 対策として<Q1>現在 取引のある中国国内代行会社にお送りいただくことは可能ですか数量と箱が同条件での送料をお知らせ下さい<Q2>初回50個の発注となりますが、当社のブランドロゴを作成し貼り付けてもらうことはできますか貴社の製品にロゴを貼る場合の費用や条件に関しお知らせ下さい<Q3>上記の商品に興味があります。19.7 x 19.7 x 0.4 の物はありますか価格他詳細をお知らせ下さい是非、発注をしたいと考えていますよろしくお願いいたします
Why is the shipping fee so high? Is there any other way?(Q1) Is it possible to ship from the representative company in China? Please tell me the shipping fee for the same quantity and number of boxes.(Q2)We ordered 50 pieces first. Could you print and paste our brand logo on them, please?Please tell me the fee and conditions to put logo on your products.(Q3)We are interested in the above products. Do you have them in size 19.7x19.7x0.4?Please tell me the prices and other details.We are thinking about purchasing them. Thank you.
君が値下げ交渉をしていた商品は、他のバイヤーが値下げ交渉なしで購入してしまった商品を同梱して発送する事は可能一旦、全ての送料を支払って下さい発送時に実際の送料が分かるので、その時に君が支払った送料と実際の送料の差額を返金する残念ながら私の在庫に簪を収納する箱はない私の商品はebayに出品しているもので全てだ君が希望する商品が見つかったら、私はebayに出品するのでチェックしておいて欲しい元箱はないが、本はビニールでカバーされていて状態は良い但し、最後の3ページに折れ跡がある
There is another buyer already purchased the goods without the discount you were negotiating for.It is possible to dispatch the goods in the same package. However, please pay the shipping fee. When dispatch, we could know the shipping so I will pay for the difference between the amount you paid and the real cost. Unfortunately, I don't have the boxes in stock.All my goods are updated on eBay so if you found something you want to buy, please check my eBay.I don't have the original box but I cover books with plastic so the condition is good. However, page 3 shows sign of folding.
Aは通常、設計圧力0.5MPa程度のようですが、今回の設計圧力はいくつでしょうか。また、Aのメーカー、型式などの指定はありますか。指定がなければ、似たような機能としてBの使用実績はあります。Bを使用する場合もサイズの指定をお願いいたします。高さ調整については、添付のようなハンドリフターで高さを調整することは可能です。ハンドリフターを使用した形でよろしいでしょうか。今更になってしまい誠に申し訳ございませんが、設計圧力のほか、設計温度、取り合いサイズなどの確認をお願い致します。
Normally, A's designated pressure limit is around 0.5MPa. What about this time?Also, does the maker have any specific desires about the model? If not, B also have similar functions. If using B, please specify size too.Regarding adjusting the height, it is possible to use the attached hand lift to adjust. Are you okay with using hand lift?I'm sorry for asking at this late timing but other than designated pressure, please also confirm designated temperature, size, etc. Thank you.
君は私が君の◯のアドレスの入力を間違ったと言っているが、私は返金手続きをする時にアドレスの入力していない◯内にある、君が6/28に支払った履歴を探して、そこから返金を行っているのでアドレスの入力は必要なく、リンクをクリックして$150ドルの返金を指定しただけだ私はebayから返金は完了していると報告を受けたなぜebayが君にした回答と、私にした回答が違うのかもう一度問合せする記録を残す為にメールはebayを通してebayの調査で私の返金は保留中だと買い手は言ってるが本当か?
You said that I mistook your address but when I tried to refund you, I did not enter your address. On A, you can check the payment history on June 28. From there, it does not require an address to refund, just click the link and choose to refund $150.I received a refund completed notification from eBay. Why did eBay give you and me different answers? To put things on record, I will email and ask eBay. eBay please investigate whether it is true that the buyer said my refund is still incomplete.
君がなぜ私を詐欺師だと思っているのか理由が分からない君から$150の返金を受け入れるというメールを貰ったので、私はpaypalを通じて返金を行ったpaypal、ebayの画面でもページにも返金された事が記載されている(画像添付)私は今まで約500回の取引をして100以上の評価を貰っていて、ミスはあっても一度も人を騙した事はない理由は分からないが買い手は私が詐欺をしていると勘違いしている私は売り手の指示に従い一部の返金を行っただけだできればebay側で原因を調査して欲しい
I don't understand why you thought I tricked you. I received an email from you said you would take $150 refund, so I refunded you via paypal. It is also recorded on eBay page. (picture attached). Until now, I have made over 500 deals anf reveived over 100 feedbacks so even if I might have made a mistake, I would not trick people.For no reason, the buyer think I'm a fraud. I only refunded the money according to the instruction. If it's possible, I would like eBay to investigate this.
7月7日届いた荷物Aには、商品Bの他に商品Cと商品Dが同梱されているはずです。荷物Aの中に商品Bの他に商品Cと商品Dが同梱されていなかったかどうかを確認していただけないでしょうか。よろしくお願い致します。
Package A which arrived on July 7 is supposed to include B-item, C-item and D-item. Could you please check if C-item and D-item are packed along with B-item? Thank you.
Cupetinoでリビングシェアルームメートを募集しています。仕切りカーテン有り。専用バルコニー有り。parking 有家賃$550デポジット $150De Anza collegeまで車で5分Foothill collegeまで 車で10分2bed1livingのアパートを4人でシェアしています。全員が学生で男性で日本人ですが、もちろん学生でない方も女性も国際的な方も大歓迎です!現入居者も大人の女性です。シャワーとトイレは3人でシェアになります。お気軽にお問い合わせ下さい!
We are recruiting living share roommate in Cupetino.Dividing-curtainExclusive balconyParking are available.5 minutes by car to De Anza college10 minutes by car to Foothill collegeIt is a 2 beds 1 living aparment to be shared by 4 people. Every current member is Japanese male student. Of course we welcome non-student and female rommate from other countries! Current member is also adult female.3 people are shing shower and toilet.Please feel free do ask any question!
現在のHYDRAのMarginの設定は、7%になっています。これは、Marginが低すぎないでしょうか?どれくらいのMarginを獲得できると想定されて商品を選んでますか?併せてeBay SEO Listingsに変更した場合は、どれくらいのMarginが見込めるのでしょうか?私のHYDRAの設定を「全サプライヤーから仕入れる」に変更するにはどうすればいいのでしょうか?お返事いただければeBay SEO Listingsの変更を前向きに検討します。
The margin setting for HYDRA right now is 7%. Don't you think it's a little too low? How large is the margin you had in mind when you selected the item? If I switch over to eBay SEO Listing, how big the margin will be?How can I switch the HYDRA setting to "Manual by player"? If I receive your reply, I will consider switching over to eBay SEO Listings.
ご返信をありがとうございました。私の割引コードの記入漏れでご迷惑をおかけしました。可能であれば、今回の注文に割引コードを適用したいです。販売終了になった商品代金と合算して、カードに返金してください。一旦カード手続きをキャンセルして、カード情報の再登録が必要ならば、再登録用のメールを送って言ってください。先日メールで連絡した件ですが、8/21か22の午前に本店に、通訳者とともに訪れる予定です。どちらが都合がよいですか?現地でお会いできることを楽しみにしています。
Thank you for your reply.I am sorry for forgetting to input the discount code. If it's possible, I would like to use the code for this order. Please return the amount of discountiued items and the discount to my card. If you have cancel my card once and need me to re-register my card information, please send me the mail for re-registration.Regarding the previous mail, I plan to visit the main branch in the morning of August 21 or 22 with an intepretator. Which day works for you?I look forward to meeting you there.
添付した明細の商品は黒と白を注文したのですが黒が2枚届いたので1枚だけ返品致します返品方法を教えてください。注文時と発送時に2回も確認を取ったのでしっかりと発送してくれなければ困ります。以後このようなことが無いよう注意して下さいませ。どうぞよろしくお願いいたします。
In the attached receipt, I ordered one each in black and white. However, I received 2 pieces of black so I want to return one piece. Please tell me how to return it. I confirm twice, once at the time of order and once at the time of dispatch. I am very inconvienced if you do not dispatch the goods properly. Please do not repeat the same mistake like this again.Thank you.
平成2期の〇〇〇は一般販売されましたが、平成1期は〇〇〇限定でのセット販売。…まあ、〇〇〇も既に8年前の作品になっちゃいましたから、妥当な販売方法かなと。一般販売されている2期分のものとほとんど同じような感じで遊べますが、流石に10本セットなので異様なボリュームがあります。その分お値段もいいんですけどね(1本当たりの値段で考えれば変わらないのですが)。変身音はよくこんなのひねり出したなぁと思えるものから、それちょっと無理が無いか?というものまで色々な感じですね。
The Heisei 2nd term 〇〇〇 is released widely but the Heisei 1st term 〇〇〇 is released in a limited set. Well, 〇〇〇 is released 8 years ago so I think it's reasonable. The playing experience is similar to the regular Heisei 2 term but it comes in a 10-disc set, which is a lot. So I think the price is good if you think about how cheap one disc cost. It's a colorful production which makes you feel a lot, for example about the transformation sounds and such.
オフィシャル「KISSOLOGY VOL.3」にも一部収録された7月27日のイースト・ラザフォード公演よりオフィシャル未収録となった7曲。ラストは9月12日のカークストン公演を関係者が所有していたスクリーン・ショットより約60分の収録。時期を問わず彼らの定番的映像は殆どがオフィシャル「KISSOLOGY」シリーズに収録されましたが、この時期の未収録映像を可能な限り収録した絶対推薦盤のレアアイテムです!
In the official "KISSOLOGY VOL.3", there are some pre-recorded songs and 7 songs from the show on July 27 in East Rutherford. Also, there is a 60-minute screen shot recording by the press taken during the September 12 show in Kaston. Their popular videos from many years are included in the "KISSOLOGY" series. However, there will be other unofficial videos included in this rare item!
KISSオリジナル・メンバー再結成後に行われた1999、2000年のツアーより、オフィシャル未収録の映像を4時間に渡って収録したメガレアなアイテムが初登場!ディスク1には1998年の「PSYCHO CIRCUS」発表後のツアーより1999年4月10日のアルゼンチン、ブエノスアイレス公演をTVオンエアソースより完全収録!ディスク2には2000年のフェアウェル・ツアーより3公演を収録!まずはツアー初日となった3月11日のフェニックス公演をこちらもTVオンエアソースより3曲収録。
The release of this super rare item including a 4-hour unofficial clip from the 1999/2000 tour after KISS reunion of originial members!Disc 1 includes lives from after the release of 1998's PSYCHO CIRCUS to the television of the April 10, 1999 show in Arghentina and Bueno Aires!Disc 2 includes 3 lives from the 2000 farewell tour! 3 songs from the television of the Phoenix show on March 11 are included.
今回は申し訳ありませんでした。掃除のスタッフが日時を間違えてました。近くのホテルをとりました。そちらに今夜だけ移っていただくことは可能でしょうか?掃除は明日の午後2時までに終わらせます。とりあえず、のちほど、私のビジネスパートナーが今夜のホテルにご案内します。私のビジネスパートナーはAirbnbのマンションの近くのカフェで待機しています。帰宅されましたらメッセージお願いいたします。
I sincerely apologize for this mistake. The cleaning staff have mistaken the date and time. I have booked a hotel nearby. Would you please be so kind as to stay there for tonight only? We will finish cleaning by 2PM tomorrw.My business partner will take you to the hotel later. He/she will wait for your at the cafe near Airbnb building. Please send me a message when you got home.
もし今追加でPROを550個、V300を300個、NETを300個発注する場合、予定している次回の4月の初めの配送まで間に合いますか。もちろんPROとv300はPSEマークのACアダプターが注文分必要です。
If now I order 500 pieces of PRO, 300 pieces of V300, and 300 pieces of NET in addition, can you dispatch them to me by the beginning of April? Of course I also need PSE mark and AC adapter for the number of PRO and V300 I order.
可愛いお人形ですね。この赤ちゃんは、髪の毛はrootingですか?糊で貼られていますか?また、髪の色が違う部分は、後で付け加えましたか?髪の毛の種類は何ですか?人毛?モヘア?髪の毛を抜くことはできそうですか?たくさん質問してごめんなさい。答えてくれたら、おそらく購入するだろう!
It is a cute doll. Is this doll's hair rooting? Or is it glued? Also, is the part of hair in different color was added later? What is the type of hair? Human hair? Mohair? Is the hair easy to be pulled out? I am sorry for asking a lot of questions. If you answer, I will probably consider buying it!
商品を購入したお客様から次のような質問がありました。「商品の部品のライトが点灯しません。ライトを点灯させるためには何か設定が必要でしょうか?」ライトを点灯させる設定があるようでしたら教えてください。宜しくお願い致します。
There are questions like these from customers who have purchased:"The light doesn't work. What do I need to do to make the light work?"Please tell me the setting to turn on the light.Thank you in advance.
残念ながら、私は、ERPのコスト構造や料金体系、及び、SAPの営業戦略についての知識がないので、今回の問題に対する具体的な解決策について、これ以上の意見を示すことはできません。しかし、NECは誠意を持ってこの問題に対処しようとしていますので、丁寧に話し合いを進めれば良いと思います。
Unfortunately, I don't have knowledge regarding cost and fee structure of ERP, and business strategy of SAP so I can only offer a limited countermeasure stated above to this time's problem. However, because NEC want to solve this problem so I would like to discuss more.
私は屋内用の大理石タイルと屋外用のタイルの購入を検討しています。屋内用のタイルについては、施工する家は木造住宅で床下の材料は28mmの合板になります。タイルはコンクリートの下地でないと割れてしまうリスクが高いですか?強度を確保するために300mm*300mmのタイルを選ぶべきと思いますがどう思いますか?また、タイルの1枚1枚の大きさの誤差はどのくらいありますか?12mmの厚みの大理石タイルを少数作って頂くことは出来ますか?私は約100㎡のタイルを購入する予定です。
I'm thinking about buying interior marble tile and exterior tile. As for the interior tile, it will be attached to 28mm wooden floor of a wooden-structured house. The tile will not be attached to concrete so what is the risk that it will break? I'm thinking about choosing 300mm x 300mm tile to ensure the strength, what do you think?Also, what is the difference of size among each piece of tile?Can I order a small quantity of 12mm height tiles specially made?I am thinking about buying 100m of tiles.