[日本語から英語への翻訳依頼] もし今追加でPROを550個、V300を300個、NETを300個発注する場合、予定している次回の4月の初めの配送まで間に合いますか。もちろんPROとv3...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 merose288 さん sakura_1984 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

basilgateによる依頼 2017/02/25 14:19:51 閲覧 1131回
残り時間: 終了

もし今追加でPROを550個、V300を300個、NETを300個発注する場合、予定している次回の4月の初めの配送まで間に合いますか。もちろんPROとv300はPSEマークのACアダプターが注文分必要です。

merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/25 14:29:28に投稿されました
If now I order 500 pieces of PRO, 300 pieces of V300, and 300 pieces of NET in addition, can you dispatch them to me by the beginning of April? Of course I also need PSE mark and AC adapter for the number of PRO and V300 I order.
sakura_1984
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/02/25 14:25:44に投稿されました
If I make additional order 550 PRO, 300 V300, 300 NET now, is it possible to next ship which is scheduled for early April?
Of course PRO and v300 need same amount of AC adopter which has PSE mark.
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。