Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mami S (mechamami) もらったレビュー

本人確認済み
10年以上前 女性
カナダ
日本語 (ネイティブ) 英語
技術 音楽 法務 医療 サイエンス 文化 ファッション IT Arts 漫画 文学 マニュアル 特許 税務

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

jojo この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 21:53:27
hideyuki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/15 20:42:42
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/15 17:39:19
munira1605 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/15 12:28:48
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 01:37:56
munira1605 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/15 12:32:34
jojo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 11:06:30
takashifur この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 12:48:53
コメント
素晴らしい訳だとおもいます。
munira1605 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/15 12:41:34
tweet0 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 13:13:23
コメント
素晴らしい訳だと思います。勉強になります
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 00:55:08
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 14:35:18
コメント
良い翻訳だと思います。
planopiloto この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/17 13:44:13
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/17 11:17:58
pawzcrew この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/16 10:43:30
コメント
良い翻訳だと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 19:23:52
コメント
素晴らしいです。勉強になります。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 17:43:01
コメント
自然でとても良いと思います。
hokuto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/15 17:32:52
コメント
参考にさせて頂きます。
tokyomanly この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/14 16:23:49
725_moo この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/14 14:04:30
jojo この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/14 14:05:57
jojo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/14 13:57:36
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/15 15:33:15
コメント
参考になります。
725_moo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/14 14:59:51
bon_usa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/14 15:18:31
コメント
とても正確で分かりやすいです!