Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

matsu (matsu11765) 翻訳実績

本人確認未認証
11年弱前
japan
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
matsu11765 日本語 → 英語
原文

4chの外部熱電対を取付可能
●外部熱電対はコネクタで取り付け、交換も簡単です
●K種熱電対を最大4chまで取り付けできます
●それぞれの熱電対は、計測中にモニタリング可能

安全性に配慮した機能
●ドア自動ロック・アンロック
●過昇温防止機能
●スタート温度監視機能
●ヒーター、熱電対の断線警報
●非常停止ボタン

パターンマッチングには予め画像を登録しておく必要があります

「感覚で判る」表示機能
●撮ったデータをすぐに3次元表示

今までの点計測の常識を覆す
「面計測」による高速形状測定

翻訳

Can be attached 4ch which is external thermocouple
●external thermocouple mounts with connectors and replace easily
●It can attach 4ch the K types thermocouple to maximum
●each of thermocouple can monitor during the measurement

Function in consideration for safety
● automatic door locking and unlocking
● protection function of excessive temperature
● monitoring function about start temperature
● burnout alarm about thermocouple and heater
● emergency stop button

There is a need to register the images in advance for the pattern matching

"can be seen with sense" display function
● display with three-dimensional immediately about the data which was taken

High-speed shape measuring by "surface measurement" that overturn the common sense of the point measure until now



matsu11765 日本語 → 英語
原文

ヒートテスターは、加熱装置を搭載した形状検査装置です。
非接触でガラス面を基準としてリフローの温度シミュレーションで加熱をおこない、温度によるワークの変化量を面で計測することができます。
測定結果は、感覚で判る3次元画像データと数値データで保存できますので、リフロー時のはんだ不良の特定や、高温の場所で使用する部品の形状変化測定などにご使用いただけます。

今までの点計測の常識を覆す「面計測」による高速形状測定

今まで見れなかった樹脂の反りやうねりも同時に測定

ガラス接地箇所をすばやく把握

翻訳

Heat Tester is shape inspection apparatus equipped with a heating device.

On the basis of the glass surface without contact
Heating is carried out at a temperature of the reflow simulation,
And can measure in terms of variation of the work due to temperature.

The measurement results, you can save numerical data and three-dimensional image data seen in the sense.
So, you can use to measuring about specific failure of the solder during reflow and such as change of shape measurement for parts to be used in place of high temperature

High-speed shape measuring by "surface measurement" that overturn the common sense of the point measure until now.

Swell and warp of the resin that was not able to see until now is also measured at the same time.

Quickly grasp the point of glass ground.


matsu11765 英語 → 日本語
原文

Technology giants Apple and Google have already detected this trend for long. Apple acquired Siri and added it to iPhone as a reaction. They understood the future of search on mobile would increasingly or even overwhelmingly be voice search. Google also acknowledges that people want more easy-using interfaces. Speech input has already been set as the primary interface on Google Now. However, to either company, Chinese language is a great obstacle barring on the beginning of their long journey.

“In China, users have had a hard time using Siri to get precise answers to certain questions. Siri often fails to deliver a satisfactory answer.” said Chaofei Fan, 25, now a software engineer at Chumenwenwen.

翻訳

技術大手AppleとGoogleはすでに長い間、このような傾向を検出した。
アップルはシリを取得し、その反応としてiPhoneにそれを追加しました。
彼らは、モバイル検索は将来ますます音声検索に、またはさらに圧倒的になっていくということを理解していました。
Googleもまた、人々がより使いやすいインターフェイスを必要とすることを認識していました。
音声入力は、すでに今のGoogleのプライマリインターフェイスとして設定されています。
しかし、いずれの会社にしても、中国語は彼らの長い旅路の始まりを閉ざす大きな障害です。

「中国では、ユーザーたちは、シリを使用して特定の質問に対する正確な答えを得るために、苦労してきました。シリはしばしば、満足のいく答えを提供するためことに失敗します。"
と、現在25歳でソフトウェアエンジニアのチャンフェイ・ファンは言った。

matsu11765 英語 → 日本語
原文

Chumenwenwen: Mobile Voice Search Application Aimed at Chinese Market

Why type to search for nearby restaurants, hotels or even toilets using a tiny keyboard when you can just speak to your phone. That’s the premise of the new, free Chumenwenwen voice search application that is available on multiple platforms including WeChat, the most popular mobile messaging app in China.

“We now have more than 200,000 users, and the figure is rapidly expanding now,” Yizhou Zhu, 26, co-founder of Shanghai-based startup Mobvoi, developer of Chumenwenwen. Graduated from Stanford University, he chose to devote himself to mobile voice search.

翻訳

Chumenwenwen:中国市場に向けた、モバイル音声検索アプリケーション

なぜ、近くのレストランやホテル、トイレさえ検索するのに、あなたは自分の携帯電話に話すことができるのに、小さなキーボードを使用するのか。

それは新型である前提として、中国で最も人気のあるモバイルメッセージングアプリであるWeChatを含む、複数のプラットフォームで使用可能なChumenwenwen音声検索アプリケーションである。
「我々は今、20万人以上のユーザーかかえており、この状況は今急速に拡大しています」
26歳で上海に拠点を置く最初のMobvoiの共同創設者であり、Chumenwenwenの開発者であるYizhou Zhu氏。
スタンフォード大学を卒業した彼は、モバイル音声検索に専念することにした。

matsu11765 英語 → 日本語 ★★☆☆☆ 2.0
原文

I will be assisting you with regard toy our listing that has been removed.

Know we want to create an atmosphere that mirrors real life, where adults can purchase legal items, but people who are offended by these kinds of materials don't have to see them.

Now, if you believe that the item 3527 violated our policies as well, I encourage you to report it to us. Once you report this item, a notice will be sent to our Trust and Safety team and from there, they will start investigating on your claim.

Again to report a listing, just go to the listing page and click on "Report".

翻訳

私は、私たちのリストアップしたおもちゃが削除されることについてあなたに支援します。
私たちが大人たちが法的なアイテムを購入できる、現実の生活を反映する雰囲気を創造したがっていることを知っているが、それらについて気分を害している人々は、見る必要はない。

もし、これらのアイテムである3527が我々の方針に、同様に違反したならば、私に報告するように勧める。あなたが、このアイテムについて報告したら、その通知は信頼と安全を管理するチームに送られ、彼らのあなたの意見に対する調査が始まります。

もう一度リストを報告するために、ただ一覧ページに移動して、「レポート」をクリックしてください。