Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

AKARI (maruyamaakari) 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 スペイン語
ファッション 文化
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
maruyamaakari 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

I am trying to rent an apartment, but the company does not respond to my email requests. I really want this one or al least would like to know if I can rent it. I am going to try and open an account at mufg tonight. Another company contacted me and showed my another apartment, but I don't want to sign a lease before I know if I cannot rent the other place at all. I hate to bother you for this, but on Saturday if there is a free moment could you call the number and speak to them for me. I hate to bother you with this, but it has become slightly urgent. My family doesn't know this, but I caught my current roommate stealing from me. I need to leave as soon as possible. Sorry to bother you.

翻訳

アパートの部屋を借りようと思っていますが、メールを送っても会社から返信がないのです。本当にこの部屋を借りたいのですが、まずは私が借りることが出来るのか知りたいのです。今夜mufgのアカウントをとりあえず作成してみようと思っています。
別の会社から連絡があり、私の為に別のアパートを提案してきましたが、全く他のアパートを借りられないと分かる前は、決定をしたくないのです。あなたを煩わせたくは無いのですが、土曜日に時間があれば、私の代わりに会社に電話して部屋について聞いてくれますか。本当に困らせたくはないけれど、ちょっと理由があるのです。家族には言っていないけれど、今のルームメイトが私から盗んでいるようで。一刻も早く今のアパートを出たいのです。本当に困らせてごめんね。