Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mars16 (mars16) 付けたレビュー

5.0 24 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
IT ビジネス 技術 出版・プレスリリース 旅行・観光 マーケティング IR 財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/09 21:55:30
コメント
2番目の文章はよくわかりませんが
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/10/05 16:49:27
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/07 20:48:56
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/03 09:22:26
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/03 19:17:44
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/25 19:13:00
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/09 21:58:41
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/29 16:03:08
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/04 16:29:02
コメント
カジュアルにうまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/07 20:33:13
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/07 20:42:39
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/04 16:27:26
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/04 16:25:18
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/19 20:51:29
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/06 21:12:21
コメント
うまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/30 23:08:00
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/30 23:05:58
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/30 23:02:32
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/28 23:13:51
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/28 23:12:11
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/28 23:15:48
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/02/06 21:15:39
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/16 19:39:18
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/14 21:05:01
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/03/22 22:30:22