翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2016/08/27 22:43:22
I wont be ready to pay the full amount until next week Friday 02, 2016. however, I can definitely send an amount to ensure purchase on my end and pay the remaining balance on friday. I use paypal also. Please let me know if this is ok.
次の金曜日まで全額お支払の準備ができません。
ですが、頭金を送り金曜日に残りの支払いをすることはできます。
ペイパルも使用しています。これで大丈夫であれば、ご連絡ください。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
次の金曜日まで全額お支払の準備ができません。↵
ですが、頭金を送り金曜日に残りの支払いをすることはできます。
ペイパルも使用しています。これで大丈夫であれば、ご連絡ください。
修正後
来週、9月2日(金)まで全額お支払の準備はできませんが、頭金を送り金曜日に残りの支払いをすることはできます。
ペイパルも使用しています。これで大丈夫であれば、ご連絡ください。
元の翻訳
次の金曜日まで全額お支払の準備ができません。
ですが、頭金を送り金曜日に残りの支払いをすることはできます。
ペイパルも使用しています。これで大丈夫であれば、ご連絡ください。
修正後
来週の2日の金曜日まで全額お支払の準備ができません。
ですが、頭金を送り金曜日に残りの支払いをすることはできます。
ペイパルも使用しています。これで大丈夫であれば、ご連絡ください。