Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

lrm (mammiuf) 翻訳実績

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
4年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス 契約書
16 時間 / 週
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mammiuf 日本語 → 英語
原文

前提を確認させてください

・開店までの準備期間は決まっていますか?

・開店準備資金はいくらか決まっていますか?

・出店したい地域は決まっていますか?(例えば、東京都内など)

・メニューにこだわりはありますか?

---
また営業チームに所属し、売り上げ金額達成が目標であることの前提でお話します。

お客様の優先順位は「予算の大きさ」「発注時期の近さ」によって決めます。

最優先は「予算の大きく」かつ「発注時期が近いもの」を優先します。

次は「予算が大きくない」が「発注時期が近いもの」を優先します

翻訳

Please let me confirm the preconditions.
- Have you decided the preparation lead time for opening?
- Have you decided how much you can reserve the money for opening?
- Have you decided where you would like to open up a store? (e.g. within the Tokyo metropolitan area)
- Do you stick to something regarding the menu?

---
In addition, I'd tell you with the assumption that you belong to the sales team and your goal is to achieve the sales amount.
Regarding the clients, you set your priority based on "how big your budget is" and "how close your order timing is."
As the top priority, you prioritize the client with "a big budget" and "a close timing to order."
Next, you prioritize the client with "not a big budget" but "a close timing to order."