Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mahessa Ramadhana (mahessa) 翻訳実績

4.8 40 件のレビュー
本人確認済み
約8年前
インドネシア
インドネシア語 (ネイティブ) 英語 日本語
漫画 ゲーム
40 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mahessa 日本語 → 英語
原文

この商品は電池を入れて、動作確認はしていない
動く可能性もあるし、動かない可能性もあるのでその事を理解した上で入札をして下さい

全ての商品の動作確認をする時間はないので、動作するかしないかは顧客からの情報で判断している

君は商品の説明文を読んでいない?
”動作確認”はしていないと記載している

私は商品を個人から仕入れて、商品の撮影、保管、発送を業者に委託している
しかしその業者は動作確認をするサービスがない
それが理由でこの商品は動作確認をしていない

時計の裏は保護フィルムが貼ったままだ


翻訳

We have not installed the battery to this product and confirm that it is working.
There is a possibility that it might be working, but it is also possible that it might not be. Please be aware of this before bidding.

We do not have the time to check that all items are working, so please use your own discretion on whether you think it will work or not.

Have you not read the product description?
We wrote that the have not confirmed it to be working.

I procure the items from individuals, and I entrust the item's photo taking, storage, and shipping to a merchant.
However that merchant does not offer the service to check whether the product is working or not.
That is why this item has not been confirmed to be working.

The back of the watch still has the protective film applied.