Yes it would have arrived last Wendesday or thursday, but I will send you money through paypal to resend it, I need this back now, I have been more than patient. The other buyer wants it. So do you have my XX or not I need to know my next step.
はい、水曜日か木曜日には届いたはずです。しかし、お金はペイパルでもう一度送りますが、今は返してもらわなければいけません。ずっと待っています。他のバイヤーがそれを欲しがっているので、あなたは私のXXを持っていますか、それとも持っていませんか?私は次の段階を知らなければいけません。
Thank you for the invitation, are you open for new opportunities at the moment?
招待状をありがとう。今のところ、新しい機会はやっていませんか?
I found examples of artwork by this artist, including many posters, all revolving around costumes and fashion of the 18th, 19th and early 20th century. The four 10“ diameter Porcelain Plates in these auction depict early 20th century fashion for the four seasons.
たくさんのポスターを含め、このアーティストによる作品の例を見つけました。すべてに18~19世紀の慣習やファッションが詰め込まれていました。4つの直径10"のPorcelain Platesには、これらのオークションで20世紀初期における四季のファッションが描かれています。
thank you for your reaction,shipping to Japan is no problem, shippingcosts are ? 40,-with standard service ( with track/trace and insurance )the BBRshop Necktie is NOT a part of this offerthe tie is only delivered by the official store.
お返事ありがとうございます。日本に送るのは大丈夫ですよ、送料は、スタンダードサービス(追跡サービスと保険付き)40(ドル?)くらいでしょうか?BBRショップのネクタイはご提供の一部ではありません。ネクタイは正規店からのみお届けできます。
I could ship to Japan at whatever the cost is less $15.00 US. I would require insured post unless you would take responsibilityI would have liked the $3000 as I said. But I bet you are happy I declined it. I will put up some more nice items later. When I return from the Portland Expo Show.If I ship to Japan, I am taking all the risk to prove it gets there. I don't have a problem shipping there If you want to pay for it based on my extra cost, but You need to confirm it is at your risk. I assume your prior offer was based on selling it to Japan. I am not trying to increase my sale amount, just cover my added cost and liability for proof of delivery. I will go to the post office to obtain the cost with insurance
15USドル以下のものであれば日本へ輸送できます。あなたが責任を持っていただかない限り、保険をかけてください。申し上げたように、3000ドルがよいと思います。しかし、喜んでいただけると思うのですが、それを取り消します。ポートランドエクスポショーから戻ってきたら、私はあとでもっとよい商品をアップします。もし日本に輸送するならば、そこに無事着くようにするためにリスクを取り除きます。もしもあなたが私の余分なコストに基づいて払っていただけるなら、こちらで輸送するのに問題ありませんが、それがあなた側のリスクであるということを了解していただかなくてなはりません。私はあなたは主に日本で売るために提供したいのだと思います。私は自分の売り上げを伸ばそうとしている訳ではなく、確実な輸送にあたっての私の追加の料金と信用性をカバーしたまでです。私は郵便局に保険料を払うために郵便局へ行きます。
回答ありがとう25%高くなることは了解です。サンプルとして10個送ってください折り返し、支払先などの情報を教えてください粉体塗料の色見本、または色の一覧表などがあれば一緒に送ってくださいまたオプション品のリストも送ってください
Thank you for your response.I understood it wll be 25% more expensive.Please send me 10 of them as samples.Please reply me the information about payment.If you have a colour samples of colouring powder or colour chart, please send them together.Also, please send me a list of optional products. Thanks.
Tell them their idea is crap. Or, if that is a bit harsh, at least ask them if it's really the most important thing they could be working on, and whether they'd like to sell sugar water the rest of their lives — or change the world.
彼らのアイディアがくだらないと言ってやりましょう。あるいは、それが厳しすぎるなら、彼らにとってそれが一番やるべき大切なことなのか、そして残りの人生砂糖と水を売り続けたいのか・・・それとも世界を変えたいのか聞きましょう。
Beyond Asia, the startup aims to expand worldwide to Africa, America, and the European Union.In Asia, it faces competition from PayPal Here. In the United States, Square is the dominant player, while PayLeven, Verifone, iZettle, SumUp and mPowa are fighting for market share in Europe. Amazon is reportedly jumping into the fray too.Swiff has a lot in common with these other players. But it touts its direct working relationship with banks rather than merchants as a major differentiation.
アジアを越え、その設立はアフリカ、アメリカ、そしてヨーロッパ連合と世界規模での拡大を目指している。アジアでは、ペイパルによっての競争に直面した。PayLeven、Verifone、iZettle、SumUp、mPowaがヨーロッパ市場で競い合っている一方で、アメリカでは、Squareが有利なプレイヤーであった。報告によると、Amazonもここに飛び込んで来ている。Swiffはこれらのプレイヤーと似ている。しかしSwiffは、それらとの違いとして、業者ではなくその銀行との直な繋がりを謳っている。
Square-like service Swiff makes foray into Thailand by partnering with Bank of AyudhyaSwiff, a service that enables merchants to collect credit card payments using smartphones, has made a major step towards entering the Thai market.SCCP Group, the startup behind Swiff, announced on 27th September that it has partnered with Bank of Ayudhya, a leading commercial bank in Thailand, to provide its customers with a low-cost mobile POS system.
SquareのようなサービスSwiff、タイでAyudhya銀行と提携へ企業がスマートフォンを通してのクレジットでの支払いを回収するSwiffは、タイ市場への大きな一歩を踏み出した。Swiff設立の陰にあるSCCPグループは、9月27日に、顧客に低価格での携帯POSシステムを提供するために、タイの主流な商業銀行であるAyudhya銀行と提携を結んだことを発表した。
Sina Weibo Updates With QR Code ServiceJust now on my way to the campus, I scanned a QR code on a rare plant, and I got directed to a botany cyclopedia! Even a tree can have its own QR code now, what about you?Good news for Weibo users. The QR Code service is finally released with the latest Weibo3.1.0. You can generate your own QR Code, and share it with your friends on Weibo or just print it on anything you like. Currently Weibo QR Code service provides functions including adding friends, access to certain pages, and direct to some fixed-content Publish Box.
Sina WeiboがQRコードサービスを最新化たった今、キャンパスへ向かう途中、私が珍しい植物のQRコードをスキャンすると、植物百科に飛びました。今や木でさえ自分のQRコードを持っているのです。あなたはどうですか?Weiboユーザーに朗報です。QRコードサービスはついに最新のWeiblo3.1.0とともに公開されました。あなたは自分だけのQRコードを作ることができ、そしてWeibo上の友達と共有したり、何でもあなたの好きなものに印刷することができるのです。現在Weibo QRコードサービスは、友達の追加を含め、特定のページにアクセスしたり、また特定事項のPublish Boxにアクセスできるサービスを提供しています。
To generate your QR Code is available on all mobile devices or PCs. For PC users, go to http://m.weibo.com/web/qrcode/, enter your Weibo ID and you’ll see the code. Here’s Technode’s Weibo QR Code. : )This service seems a good way to improve user experience. You can print your QR code on your business card, or make some interesting labels as you like(on your shirt for example). It will be much easier to add friends in many situations such as meetings or parties. Just show your QR Code, and blink, two new friends.
あなたのQRコードを作るのは、すべての携帯とパソコンのデバイスで可能です。PCユーザーはhttp://m.weibo.com/web/qrcode/にアクセスし、あなたのWeibo IDを入力するとあなたのコードが見られます。これはTechnodeのWeibo QRコードです。:)このサービスはあなたのユーザ経験を高めるのによい方法に見えます。あなたはあなたのQRコードを名刺に印刷したり、また、好きなおもしろいラベル(たとえばTシャツに)を作ることができます。会議やパーティーなど色々な場面で友達を追加するのがもっと簡単になります。あなたのQRコードを見せるだけで、あっという間に新しく2人友達ができます。
The process is quite simple. You only need to sign in to your Instagram account on the Instalogi site, pick the best photos you’ve got, check out, pay, send a confirmation notice, and wait until your masterpieces are delivered to your place.Although this service seems promising, Kemas didn’t reveal how many users Instalogi has had so far, but he notes that since it opened to the public on September 1st, there have been “quite a few transactions recorded.” It’ll be interesting to see how many transactions the startup will get in one year.
方法は極めて簡単です。あなたはInstalogiのサイトでInstagramに登録してあなたの一番よい写真を選び、チェックアウト、支払いをし、確認のメールを送り、そしてあなたの名作が届くを待つだけです。このサービスは将来有望のように見えますが、KemasはInstalogiがどれほどのユーザーを持っているか今まで公表しませんでした。しかし、彼はそれが9月1日に設立されてから、「かなりの数の取引が記録されている」としています。開設から1年で、どれだけたくさんの取引が行われるのかをみると、面白いものです。
I realized that such a service hasn’t been created in Indonesia, it was very tempting to start a new one and become the first kind of service in Indonesia – the first Instagram printing service.Is it a Prinstagram clone? He says, “It’s okay to say so.” And while Printstagram is good, it’s not a local startup, and the only way to pay for the service is through a credit card. And, because credit cards are not as widely used for online payment as it is in other countries, Instalogi might be the easiest way to print your Instagram photos.
私は今までインドネシアでは、そのようなサービスがなかったことに気がつきました。新しいものを作るのは、とても興味深いもので、それはインドネシアでのInstagramでの印刷サービスという、初めてのサービスとなりました。Prinstagramはクローンでしょうか?彼は、「そう言って間違いないでしょう」と言います。そして、Prinstagramがよいものである一方で、それは現地での設立ではなく、このサービスのたったひとつの支払い方法はクレジットカードでした。そして、ほかの国のようにクレジットカードでのオンラインでの支払いは広く普及していなかったため、InstalogiはInstagramでの写真の印刷に、一番簡単な方法となるかもしれなかった。
We all know that Instagram has a huge community worldwide, including Indonesia. And Instalogi has already gotten close to the local Instagram community. Kemas says, “We are currently holding an event with the biggest iPhone based photography community in Indonesia, iPhonesia.”So what’s next? “We’re developing the mobile web version of our site,” he added, “And we’re also progressing in forming a cooperation with one of the new Indonesian-based T-shirt startups.”
Instagramがインドネシアを含め世界的に巨大なコミュニティであることは周知のとおりです。そしてもはやInstalogiはInstagramの身近なコミュニティとなりました。Kemasは「私たちは現在、iPhoneを基にした、写真のコミュニティ、iPhonesiaとイベントを催しています。」と言います。次に何が起こるのでしょう?「私たちは携帯ウェブ版の私たちのサイトを作ろうとしているのです」また、「私たちはまた、インドネシアを拠点としたTシャツ会社との提携を結ぼうと進めています。」
Indonesian Instagram Users Now Can Print Photos on InstalogiHow can you take Instagram photos to the next level? Print them. Instalogi is a local printing service for your Instagram photos. It not only lets you print your Instagram photos, but also lets you have your own photobooks and stickers.I met the founder, Kemas Dimas on our recent networking RoadTrip stop in Surabaya. He said Instalogi was started on one fine day when he randomly browsed the internet and bumped into the Printstagram site.
インドネシアでInstagramの写真Instalogiで印刷可能にInstagramでの写真を次の段階にあげるにはどうしたらよいのでしょう?印刷です。Instalogiは、Instagramでの写真を印刷する現地のサービスです、ただInstagramでの写真を印刷してくれるだけでなく、またあなた特製の写真集やステッカーを作成してくれます。私はその設立者、Kemas Dimasに私たちの最近のネットワークのRoadTripの途中、Surabayaで会いました。彼は、Instalogiはある晴れた日、彼がインターネットを散策しているときに偶然Prinstagramのサイトを見つけた時から始まったと言いました。
You have 30 days to return by choice, meaning it is in new condition and functions properly, but the person decides they dont want it. All papers and packaging must be included and there cannot be any ware. If it does not function properly upon arrival, we will pay for return shipping and replace or refund. Because of our limited timeframe to return this item to the manufacturer, this coverage lasts only for 1 week but dont worry because you have a 2 year international warranty with invicta that would take care of you after. And we will assist if needed. Important point, you must register the warranty within 30 days of reciept at invictawatch.com. we can also assist with that if needed.
新品であり良品の商品を、お客様の必要ないという意思で返品するのには30日の期間があります。すべての書類と箱が揃っておらなければならず、もし到着した地点で不良品であれば、こちらが送料を負担し、交換か返金を承ります。工場に返品するのに期間が限られているため、この保証は一週間のみとなりますが、このインヴィクタは2年間の国際保証をされているため、その後もご心配なさらないでください。そして、必要でしたらお手伝いいたします。大切なポイントは、30日間の間にinvicta.comにて保証を登録しなければいけないということです。こちらも分からないところがあればお手伝いいたします。
where can i get those lights?? Welcome to the group Guy's have fun bash I know, but i want to buy. looks totally awesome!yes Rene we build and sell them to the public.Cool, please put a link to the Baja Owners Group or maybe via PNi sent it Rene!! Love it mate they look the nuts ; D
そのライトはどこで手に入るんだい?Guy's hava fun bashへようこそ。だよね、でもそれを買いたいんだ。すごくかっこいいよ!そうだよ、レネ。私たちはそれを組み立てて売り出すんだ。Baja Owners GroupのリンクをはるかPNで教えてください。レネ、それを送ったよ!ナッツみたいで気にいったよ;D
Sorry to bother you again!!!!Please could you send high res files of [A-2], [B-1] and [D-7].So that i can use one image for the flyer it will be an example of each artists work and for the transfer onto the scroll.Many thanksKind Regards
またまた面倒かけてごめんなさい![A-1]と[B-1]と[D-7]の高解像度のファイルを送っていただけますか?そうすれば一つの画像をフライヤーに、それぞれのアーティストの作品の例として使うことができてスクロールして移動することもできます。色々ありがとう。体に気をつけてね。
4 lights sound good mate on the roof are the plastic pods ok for you or do i need to save some cash & get som ali ones. By the way i can't wait for you to make it for me as will look cool on my cage.Fun Free Bash Today at Top of the Range large scale Track 1.30pm to 4.30pmCome have a look its fast and FUN.
4つのライトがよさそうだね。屋根の上にはプラスチックのポッドでいいかな?それともAliのものを買うためにお金をためた方がいいかな。ところで、僕も君が僕のために作ってくれるのを待てないよ、きっと僕のケージに似合うはずだ。今日の午後1時半から4時半にRange large scale Trackの屋上で楽しい無料のパーティーがあるんだ。速くて楽しいのでぜひ見に来てね。
Below is bank wire info. If you wire the money, it will save you the credit card fee, you will need to wire $15 extra for our incoming bank wire fee.If you want us to charge your card, please send us your ID, your partner ID and a copy of the credit card you used to sign up for "Ships US"
下記が銀行の通信情報です。送金していただくとクレジットカードの手数料を省くことができますが、余分の15ドルをわれわれの銀行口座に手数料として送金していただかなければいけません。使うカードを変えたい場合、あなたのIDとあなたのパートナーのIDとShips USに登録された際のクレジットカードのコピーを送ってください。