[英語から日本語への翻訳依頼] 4つのライトがよさそうだね。 屋根の上にはプラスチックのポッドでいいかな?それともAliのものを買うためにお金をためた方がいいかな。 ところで、僕も君...

この英語から日本語への翻訳依頼は lily さん huizeun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 307文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

otaka0706による依頼 2012/10/06 12:00:59 閲覧 1316回
残り時間: 終了

4 lights sound good mate on the roof are the plastic pods ok for you or do i need to save some cash & get som ali ones. By the way i can't wait for you to make it for me as will look cool on my cage.

Fun Free Bash Today at Top of the Range large scale Track 1.30pm to 4.30pm
Come have a look its fast and FUN.

lily
評価 39
翻訳 / 日本語
- 2012/10/06 12:11:06に投稿されました
4つのライトがよさそうだね。
屋根の上にはプラスチックのポッドでいいかな?それともAliのものを買うためにお金をためた方がいいかな。
ところで、僕も君が僕のために作ってくれるのを待てないよ、きっと僕のケージに似合うはずだ。

今日の午後1時半から4時半にRange large scale Trackの屋上で楽しい無料のパーティーがあるんだ。
速くて楽しいのでぜひ見に来てね。
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/2
huizeun
評価 41
翻訳 / 日本語
- 2012/10/06 12:11:35に投稿されました
4ライトは屋根の上に良い伴侶,プラスチック製のポッドがあなたにOKをしているか、あるいは、私はいくつかの現金を保存すると、一部のアリのものを取得する必要がありますか。ところで私のケージにはクールに見えると、今待つことは我慢しないね~

レンジ大型トラックの上で楽しい無料バッシュ、今日1:30に4時30分
その速いと楽しいことは、ぜひ見て来てください。
★★☆☆☆ 2.7/5

クライアント

備考

ラジコンカーの会話です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。