Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

A.G (kumako-gohara) もらったレビュー

本人確認済み
6年以上前 女性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
税務
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/02/19 17:27:57
rucola815 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/01/28 11:02:47
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/02/12 14:25:28
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/01/16 17:25:31
コメント
正確に訳されていると思います。
rucola815 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/01/21 19:41:39
ikaru_sakae この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/01/09 08:38:41
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/04/06 05:49:10
コメント
間違いがある原文をしっかりと訳されていると思いました。 "If you pay for me more soon, You cant pay for more shipping price. "は原文そのものの意味が不明ですが、"free shipping"、又は"no s...
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/01/07 10:35:18
コメント
正確に訳されていると思います。
ryo168 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/01/07 11:26:41
コメント
綺麗に訳されていると思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/12/21 11:46:10
コメント
良いと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/12/21 11:11:18
コメント
すばらしいです。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/12/21 11:08:45
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/12/21 11:47:27
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2018/12/21 11:48:28
helter この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/12/18 08:42:44
コメント
正確に訳せています
helter この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/12/18 16:40:30
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/12/10 20:26:48
n475u この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/12/04 12:45:44
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/12/26 19:28:11
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/22 13:54:52
コメント
正確にわかりやすく翻訳されています。
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/21 16:52:48
コメント
正確に訳せています
n475u この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/21 10:58:11
コメント
原文の間違いも多い中、簡潔に翻訳されています。
sophietigercat この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/16 11:54:29
sophietigercat この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/16 11:46:45
helter この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/11/19 08:53:37