(発起人の氏名、住所、割当を受ける株式数及びその払込金額)第31条 発起人の氏名、住所、発起人が割り当てを受ける株式数及び払込金は、次のとおりである。発起人名 ○x1株 金x万円(法令の準拠)第32条 本定款に定めのない事項は、すべて会社法その他の法令に従う。以上、株式会社〇を設立するため、発起人Aを代理して、行政書士Bがこの定款を作成し、これに電子署名する。平成1年1月1日発起人 A行政書士第1条の3に基づき代理人として作成し電子署名する。代理人 C行政書士 B登録番号 1
(Name of founder, address, allocation of shares and their amount)Article 31 Name of founder, his address, allocation of shares that founder shall receive and their value shall be as follows.Name of founder 〇xOne share Yen x(Compliance with law)Article 32 Any items that is not described in this article of incorporation shall be governed by the corporation law and other relevant laws and regulations.Now therefore, in order to establish 〇 Corporation, administrative lawyer A made this article of incorporation and shall sign on behalf of founder A.Heisei 1, January 1Founder AAs per the administrative lawyer article 1-3, electronic signature shall be made below as the representative.Representative CRegistration Number 1
第6章 附則(設立に際して発行する株式)第27条 当会社の設立に際して発行する株式の数は100株とし、その発行価額は1株につき金1万円とする。(設立に際して出費される財産の価額又はその最低額)第28条 当会社の設立に際して出資される財産の価額は金100万円とする。(最初の事業年度)第29条 当会社の最初の事業年度は、当会社設立の日から平成23年5月31日までとする。設立時取締役)第30条 当会社の設立時取締役は次のとおりである。設立時取締役 〇
Chapter 6 Supplemental Provision(Shares to be issued at the time of company foundation)Article 27 This company shall issue 100 shares with each share having value of Yen 10,000 (ten thousand) per share when the company has been founded.Article 28 The value of asset to be invested to this company at the time of its foundation shall be Yen 1,000,000 (one million)(The first fiscal year)Article 29 The first fiscal year of this company shall commence on the day when the company was founded until May 31, 2011.(Board of Directors at the time of foundation)Article 30 Board of Director at the time of foundation of the company shall be as below.Board of Directors at the time of foundation 〇
取締役の任期)第21条 取締役の任期は、選任後10年以内に終了する最終の事業年度に関する定時株主総会の終結時までとする。2 補欠又は増員により就任した取締役の任期は、前任者又は他の在任取締役の任期の残存期間と同一とする。(代表取締役及び社長)第22条 当会社に取締役を複数名置く場合には、取締役の互選により代表取締役1名を定め、代表取締役をもって社長とする。(取締役の報酬等)第23条 取締役の報酬及び退職慰労金は、株主総会の決議によって定める
(Term of Board of Director)Term of Board of Director shall be until the end of the regular share holders meeting which shall be held as the very last meeting before the 10th business year of the Board of Director ends.2 Terms of substitute Board of Directors or additional Board of Directors shall be the same as remaining terms of Board of Director(Chairman of the Board and President)Article 22 When the company shall have more than one Board of Directors, Board of Directors shall select among the them one Chairman of the Board who shall be president of the company.Article 23 Remuneration and retirement benefit of Board of Directors shall be decided by the share holders meeting.
第4章 取締役(取締役の員数)第18条 当会社には、取締役1名以上を置く。(取締役の選任)第19条 当会社の取締役は、株主総会において議決権を行使することができる株主の議決権の3分の1以上を有する株主が出席し、その議決権の過半数の決議によって選任する。2 前項の選任については累積投票の方法によらない。(取締役の解任)第20条 取締役の解任決議は、株主総会において議決権を行使することができる株主の議決権の過半数を有する株主が出席し、その議決権の3分の2以上をもって行う。
Chapter 4 Board of Director(Number of Board of Director)Article 18 This company shall have one Board of Director.(Selection of Board of Director)Article 19 The Board of Director of this company will be selected in the share holders meetings where shareholders representing more than one third of share holders are present and with their votes representing more than half of voting power.2 The above mentioned selection does not include accumulative voting.(Resignation of Board of Director)Article 20 Approval for resignation of Board of Director shall be made by the share holders meeting where more than half of shareholders are present, and with two third of votes by the presenting share holders.
(株式の譲渡制限)第7条 当会社の発行する株式は、すべて譲渡制限株式とし、これを譲渡によって取得するには、代表取締役の承認を要する。ただし、当会社の株主に譲渡する場合は承認をしたものとみなす。(相続人等に対する株式の売渡請求)第8条 当会社は、相続その他の一般承継により当会社の株式を取得した者に対し、当該株式を当会社に売り渡すことを請求することができる。
(Shares with restriction on transfer)Article 7 All the shares to be issued by this company shall be shares with restriction on transfer and approval by the chairman of the board shall be required to obtain the shares. However, any transfers to shareholders of this company shall not be deemed that the approval has been made.(Selling request of shares to heirs etc)Article 8 This company shall be able to request to parties who acquired shares of this company through inheritance or other succeeding processes to sell these shares to this company.
発売中の雑誌“GOOD ROCKS!”表紙に三浦大知が登場!発売中の雑誌“GOOD ROCKS!”表紙に三浦大知が登場!中面では最新アルバム「FEVER」のインタビューも掲載。
DAICHI MIURA On Cover of Magazine “GOOD ROCKS!” On Sale Now!DAICHI MIURA has appeared on the cover of magazine “GOOD ROCKS!” that is on sale now!It has an interview with him inside also discussing his latest album “FEVER.”