Aさん、不在のお知らせAさんは◯月◯日まで日本帰国し、◯月◯日から出社します。不在中に急ぎでサインが必要な書類がありましたら、Bさんが代理でサインします。
Out of office notification for AA will return to Japan until (DD-MMM) and back to office on (DD-MMM).If there is any document to be signed in urgent during above period, B will handle on behalf.
あともう一つ聞きたい、ebook or degital pubrish っていうのは実際に雑誌を購入するのではなくサイトから自分の好きな雑誌のページが見れるということですか?システムが分からなかったので、それならばあなたが教えてくれたサイトをこれから見ていきます。
One more thing to confirm that "ebook or degital pubrish" means there will not be a physically hard copy of the magazine but enable to read the magazine pages in the site? I am not familiar with the system and kindly confirm if I got it right. If it is so, then I will just read from the site you told me before.
富士急ハイランドワンマンライブのオリジナル写真集が作れる『a-PRESSO』がサービス開始!本日いよいよ!厳選されたアーティスト写真からオリジナル写真集がつくれる『a-PRESSO』がスタートしました!第一弾は AAA の富士急ハイランドライブ!!!公式写真集がそのまま買えるメニューとあなただけのオリジナル写真集をつくれるメニューの2つがあります。ぜひ楽しんで作ってみてください!
Start service to make original photo album 『a-PRESSO』 with the photo shots taken in FujiQ-Highland One Man Live!Finally it comes today! You can make an original photo album 『a-PRESSO』 with the best shots selected! The first try is for FujiQ-Highland One Man LIve by AAA. We offer you two choice of the official photo album and the original photo album with your selected shots. Enjoy our new service and you will find it full of fun!
6月26日の私が送ったメールを確認して下さいNO8.9の代金とNo10の代金を送金したと書いてあるはずですそして7月2日のあなたから届いたメールにはジャケットを一着余分に作ると書いてあります。あなたは送料が100ドルと高額なので余分に作ると言いましたね私はその事について承諾をしていません。承諾もしていjないの何故勝手に作るのですか?従って今までの取引についての支払いは完了していると考えます。今後大きな取引を希望するのならこの問題は終わりにしましょう
Please check the mail I sent you on 26 June.The mail mentioned that I paid the charge for No8.9 and No10.On the mail you sent on 2 July mentioned an extra jacket will be made.It was you saying the delivery fee 100 dollar is expensive and so rather make an extra one.I did not say a word on it.Why are you making it before confirming my agreement?Thus I believe that all the transaction for this deal had been completed.Hopefully you agree to take this is all done if you wish for any further big trade in the future.
上記のようなメッセージが表示されて、"○○"の各項目が何度試しても編集できません。どうすれば解決できますか?ブラウザはクロームまたはIEです。
I tried all the options of "○○" as shown as the message above, but still I am not allowed to edit any of them. Kindly advise solutions.In addition, I am using Chrome and IE as internet browser.
ご丁寧なあなたの対応に感謝します。せっかく購入した商品ですから、返品ではなくお使いになってはいかがですか?私はできるなら、あなたにそのまま商品を手にしてほしいと願っています。そのお詫びに、レンズの清掃セットを無料でプレゼントします。それに加えて、次回、私から購入する機会があれば大幅に割引します。ニコンのレンズはもちろん、なんでも取り寄せることができるので、きっとあなたを満足させることができると思います。以上、いかがでしょうか?もし、商品が不要であるなら返品に応じます。
Thank you very much for your sincere feedback.It is my pleasure to sell this product to you and I hope you could keep using it, instead of returning the product.As a return, a lens cleaning set will be sent as a free gift.Besides, I will offer a countable discount for your next purchase, hopefully there will be one.I accept orders for more than only NIKON lens and you can name it what you are looking for, which I believe you will be satisfied to what you get.Kindly consider if the above response sounds good to you.If still you do not need the product anymore, please send back. Thank you!
音楽アプリ「AWA」「LINE MUSIC」では、「Party Songs」のプレイリストも配信中☆こちらも是非チェックしてください♪・ユーザー名AWA:AAA_staff(official)LINE MUSIC:AAA・プレイリスト名AAA ~Party Songs~※AWA・LINE MUSIC 共通【AWA】◆iTMShttps://itunes.apple.com/jp/app/awa-music-yin-le-tingki-fang/id980578855?mt=8
Available on "Party Songs" play list at music apps "AWA" and "LINE MUSIC" ☆Please check it out♪- User NameAWA:AAA_staff(official)LINE MUSIC:AAA- Play List NameAAA ~Party Songs~※same for both AWA・LINE MUSIC 【AWA】◆iTMShttps://itunes.apple.com/jp/app/awa-music-yin-le-tingki-fang/id980578855?mt=8
『9/21・22・23開催 AAA 10th Anniversary SPECIAL 野外LIVE in 富士急ハイランド』http://avex.jp/aaa/live/tour.php?id=1000391『AAA YouTube公式チャンネル Music Video』https://www.youtube.com/playlist?list=PLD09C7A09282819CE
<AAA 10th Anniversary SPECIAL outdoor live performance at FUJI-Q Highland on 21,22,23 September>ttp://avex.jp/aaa/live/tour.php?id=1000391<AAA YouTube Official Channel Music Video>https://www.youtube.com/playlist?list=PLD09C7A09282819CE
『iTunes ~AAA~』https://itunes.apple.com/jp/artist/aaa/id79789358
<iTunes ~AAA~>https://itunes.apple.com/jp/artist/aaa/id79789358
【LIVE】MINAMI WAHEEL出演決定!10/10.11.12大阪ミナミ一体で行われる「MINAMI WHEEL」の出演が決定!※出演日はいずれか1日、出演日程は後日発表となります。詳細はこちら
[LIVE] MINAMI WAHEEL live performance coming!There will be live performance of "MINAMI WAHEEL" at the southern ares of Osaka on 10-12 October!※ One show day only and live schedule will be announced later.Details as below
MINAMI WHEEL 2015MINAMI WHEEL 20152015/10/10(土),11(日),12(月・祝)※出演日は1日となります。出演日は後日発表です。
MINAMI WHEEL 2015MINAMI WHEEL 201510/Oct/2015 (Sat), 11/Oct/2015 (Sun), 12/Oct/2015 (Mon, public holidays)※One show day only. Show day details will be announced soon.
【LIVE】exPoP!!!!!出演決定!CINRA presents 『exPoP!!!!! volume80』出演決定!公演詳細はこちら
[LIVE]exPOP!!!!!Live performance coming!CINRA presetns [exPOP!!!!! volume80] will join the live performance!Live details as below
8月の31日から9月3日までベトナムにサンプルを取りに行ってます。あなたに会うのはベトナムから帰ってきてからの9月の後半でもいいですか?チケットが取れました。日程は8月31日13:50 空港→ 9月1日 9:00 工場(打ち合わせと調整)→ 9月2日 9:00 工場(サンプル作成)→ 9月3日 0:10 空港の予定になります。日本から2人行きます。通訳の手配をお願いします。ホテルはまた決まり次第連絡します。9月1日はホテルまでピックアップお願いします。
I planned to visit Vietnam from 31-Aug to 3-Sep to get the sample. So would we meet in late September?Flight tickets confirmed and schedule as below.31-Aug 13:50 Arrival at airport→01-Sep 9:00 Factory (Meeting and adjustment)→02-Sep 9:00 Factory (Sample making)→03-Sep 0:10 AirportFrom Japan, there will be 2 staff to join and please arrange interpreter accordingly.Hotel accommodation is not yet fixed and you will be updated again.Kindly pick us up at hotel on 1-Sep. Thank you!
ランチクルーズ、と聞くだけでワクワクしますが、期待を裏切らない船とサービスでした。お食事もクルーズ時間もほどよく計算されていて、美味しく楽しくあっという間の2時間。特にレインボーブリッジの下をくぐった時にはその大きさに圧倒されました。羽田の飛行機も遠くに見えるので、飛行機好きにはたまりません!遠くにいかず、いつもの東京と違った非日常を贅沢に過ごせたなーと思います。
The lunch cruise, to be known with lots of excitement, was exactly what I expected with great boat and service.Dinning menu matches the schedule well and gave me a delicious and fruitful time of 2 hours.Especially when we passed through the Rainbow Bridge, it was remarkable view that caught your mind.We also spotted,not close although, the flight landing in Haneda Airport and this is attractive for airplanes lovers for sure.There is no need to travel far away, but still you could get to know another side of Tokyo and leave the daily life behind by this luxury moment.
ご質問ありがとうございます。商品の追跡では8/1にアメリカに到着していました。アメリカの郵便局は追跡の反映が遅いのでもうすでにお客様への発送途中かもしれません。時間がかかっている原因は税関でストップしていた可能性があります。私たちは引き続き追跡の調査をいたします。もし8/25までに商品が届かなければ再度私たちに連絡してください。再度お客様に商品を発送いたします。ご迷惑をおかけしますがしばしばらくお待ちください。
Thank you for your inquiry.The tracking result shows that the product is delivered to US on 1st Aug.It was known that delivery status of US Post Office is not showing real time status and it is possibly on the way to you already.Delay was suspected to be caused by customs checking.We will keep on tracking the delivery status.If you still do not receive the product on 25th Aug, kindly reach us again.We will send out the product again.Sorry for the trouble caused and appreciate for your understanding.
【関東会場】■イベント日程:2015年11月24日(火) ※開催時間は後日発表■イベント会場:CLUB CITTA’【関西会場】■イベント日程:2015年11月28日(土) ※開催時間は後日発表■イベント会場:タワーレコード大阪NU茶屋町店■イベント内容:スペシャルライブ&握手会■イベント参加方法:TOWER RECORDS全店(全国のタワーレコードとTOWERmini店舗およびタワーレコードオンライン)にて対象商品をご購入頂いたお客様に先着でイベント応募券をプレゼント!!
[KANTO Area]Event Date: 24 Nov 2015 (Tue) ※Start time to be announced laterEvent Venue: CLUB CITTA’[KANSAI Area]Event Date: 28 Nov 2015 (Sat) ※Start time to be announced laterEvent Venue: TOWER RECORDS Osaka NU Chayamachi ShopEvent Content: special live & handshake eventHow to join: Customer who purchase the targeted products from TOWER RECORDS shop (included all TOWER RECORDS shop in Japan and TOWERmini shops and TOWER RECORDS Online) is allowed to apply. First come first serve.
ご連絡ありがとうございます。商品についてご迷惑をおかけしまして申し訳ありません。こちらの商品は日本の製品になりますので日本語が言語として設定されています。ですが、こちらの商品は言語を英語にかえることができます。以下の手順をお試しいただけますでしょうか?お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。
Thank you for your contact.We sincerely apologize for the inconvenience caused you.The default language setting is Japanese as the product was initially target in Japanese market.You might change it to English by following the steps below.Kindly try on it.
場所:スイーツパラダイス 福岡パルコ店 (福岡県福岡市中央区天神2-11-1 6F)営業時間:10:00~20:30休日:福岡パルコの休館日に準ずる お問い合わせ先:092-235-7253※お電話はオープン当日より使用可能です http://www.sweets-paradise.jp/shop/kyushu/parco-fukuoka.html
Venue: Sweet Paradise at Parco Fukuoka(6/F Tenjin 2-11-1, Chou-ku Fukuoka City, Fukuoka)Business Hours: 10:00-20:30Holiday: Accordingly to business calendar of Parco FukuokaEnquiry: 092-235-7253 (available from grand open day)http://www.sweets-paradise.jp/shop/kyushu/parco-fukuoka.html
ニューアルバム『FEVER』雑誌インタビュー掲載決定!ニューアルバム『FEVER』雑誌インタビュー掲載決定!(2015/8/7更新)・8/27発売 B-PASS 10月号・8/28発売 VANITYMIX(誌面)and more!
Interview for new album "FEVER" to be releasedInterview for new album "FEVER" to be released (scheduled update on 07-Aug-2015B-PASS Oct Issue 27-Aug on sales VANITYMIX (as on cover) 28-Aug on sales