Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

山田桂子 (kikitalia) 翻訳実績

本人確認未認証
11年以上前
Italia Piemonte
日本語 (ネイティブ) イタリア語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
kikitalia 日本語 → イタリア語
原文


担当者さま

次もあなたたちの店舗から購入したいんですが、今回購入したジーンズに不良品がありました
○○タグが変なところに縫い付けてあります
ORDINE ○○ 15/07/2013 に購入した ○○880w W31/L32です
返金していただけますか (必要なら到着した状態のままの画像を送ります)

返送先を教えてください

追記
○○の888rを購入したら綿の袋は付いてきますか?

返答を待っています

翻訳

担当者さま

次もあなたたちの店舗から購入したいんですが、今回購入したジーンズに不良品がありました
○○タグが変なところに縫い付けてあります
ORDINE ○○ 15/07/2013 に購入した ○○880w W31/L32です
返金していただけますか (必要なら到着した状態のままの画像を送ります)

All’attenzione del responsabile vendite,

Vorrei acquistare nuovamente presso il Vostro negozio,
ma c'e' un jeans difettoso nella merce ordinata il 15 luglio 2013: ORDINE ○○, ○○880w W31/L32
E' stata cucita l’etichetta ○○ al posto sbagliato,
pertanto siamo a richiedere il rimborso della somma pagata in anticipo.
(In caso di bisogno, posso inviare la foto della merce quando e' arrivata.)

返送先を教えてください
Vi prego di farmi avere il vostro indirizzo per poterVi restituire l’articolo sopra indicato.

追記
○○の888rを購入したら綿の袋は付いてきますか?

P.S.
Se acquisto l’articolo 888r di ○○, posso avere un sacco di cotone?

返答を待っています
Attendo un Vs. riscontro e Vi porgo i miei distinti saluti.