前回のメールに展示会の写真も添付しましたが、見て頂けましたか今回の展示会は大成功で私達の会社が仕切り10社10商品を集めてブースを作り私達のブースが一番注目と集客がありました。Aさんにも来て頂きたかったです。デザイン大賞もうちのブースから選出され大注目になり多くのメディアに取り上げられましたのでもう在庫が少なくなってしまいました。具体的に1000個単位で注文したいとオファーがありましたが、大丈夫ですか?この後すぐに注文出します。宜しくお願いします。
Did you see the photos of exhibition attached to the previous email as well?This time, the exhibition of which our company ran the whole show, has greatly succeeded, making a booth by collecting 10 items from 10 companies, and our booth gained attention and attracted customers most.We hoped for your coming.We also won the design award from our booth, and it gained big attention, getting media exposure, sowe have few stocks now.Specifically, we received offer for the order of 1,000 units, and is it acceptable?We will make the order soon after that.We appreciate for your cooperation.
発送担当者に確認したらお問い合わせが来た時点で発送していたようです。商品到着後返品しますか?店舗は存在せず、ebayとオンラインストアのみの販売となります。ポリシー上ここにオンラインストアのURLは記載出来ませんが、もし直接メッセージのやり取りをご希望の場合はメールアドレスのスクリーンショットを撮って画像を送ってください。お手数おかけしますが宜しくお願いします。
When I confirmed to a person in charge of shipping, the product seemed to have been shipped at the time of getting inquiry.Do you return the product after it is reached to you.The store is not existed and we only sell through ebay and online store.It is our policy that we do not describe URL of our online store but if you wish to make a direct contact with us, please send us the image of your email address via screen shot.It is inconvenient but we appreciate for your cooperation.
フレットは2割程度すり減っておりますが、音つまりは御座いません。本日ギターをEMSで発送しました。トラッキングナンバーはAになります。
Fret is wore thin by 20 percent, but there is no sound clog.I shipped the guitar today via EMS.Trucking number is A.
屋外大型ビジョンのサイズ定義は曖昧だが、日本全国の街中には約200台設置と推測されてる。広告媒体として存在するのだが、それらを目にする人々の多くは特に興味をもたず短時間で目を離す。素通りされがちな現状だが本来はかなり異質で目立つ存在であり、観光名所として記念写真撮影する人々が多く訪れるぐらいの潜在価値も十分にあると思う。この本を出版するにあたり、写真撮影のご許可、その他各種ご協力していただいた関係者様方々に、この場を借りて深くお礼申し上げます今後ともどうぞ宜しくお願い致します
Size definition of outdoors large-size vision is unclear, but about 200 devices are set in the street all over Japan. They are set as advertising medium, many people who see them are not specially interested and look away soon.At present, they tend to be passed by, but in nature they are really unusual and outstanding existence. So I think that there is enough potential value that many people who take souvenir photos visit them as tourist attraction.In publishing this book, taking this opportunity, I deeply thank concerned people who allow me to take photos and cooperate with me about other several matters. I appreciate for your continued support.
返信ありがとうございます。1個$750.00ということで了解しました。2個買います。在庫はまだありますか?もしあるのであれば購入したいです。請求はpaypalアドレス ○ までお願いします。念のため住所を記載しておきます。
Thank you for your reply.I acknowledge that the price id 750 dollars per item.I purchase two.Are there any stocks yet?If any, I want to purchase more.Please send an invoice with paypal address of 〇.For your reference, I inform my address as well.
はい。未決済の商品はキャンセルしたいです。再度注文する場合は同額でお引き取りいただけますか?決済済みの商品はなるべく早く送ってください。以前ディスカウントしていただけるとの話でしたがこちらの商品をいくらで売っていただけるのでしょうか?
Yes, I want to cancel unsettled products.In case of re-order, is it possible to handle wit the same price?Please ship already settled products as soon as possible.Previously, you said about discount, so on how much can you sell these products?
既存の観光本などでは取扱われることの少ない日本の様々な光景を、様々な角度から焦点を当て、写真を主とした本を制作していきたいと思います。そして、日本に存在する数多くの興味深い側面を、世界中の皆様に見て楽しんでもらえればと思います。以前"Explore Japan"シリーズとして5冊出版しましたが、自分の力量不足のため廃刊に至りました。この度、制作方法を見直し大幅に改善する事により、新たなシリーズ"ABC"として再スタートする運びとなりました。今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
We want to publish photo-main books featuring various scenery in Japan which currently-published tourist books are not hardly picked up from different angles.And we want people all over the world to enjoy many different interesting aspects which exist in Japan.Previously, we have published 5 books as "Explore Japan" series, but they are discontinued due to lack of my ability. This time, new series of "ABC" will re-start by revising the production method and drastically improved.We appreciate for continued support for us.
明後日の発送を予定していますGibson J-45, Gibson ES-345もお取扱いしておりますのでご興味があるのであればアップしますね商品到着までもう少しお待ちくださいませ仕様から恐らく1975年製と見られるFlying Vですヘッド折れ修正痕がありますが丁寧にリペアさせていて使用上問題ありませんノブ・POT×3・ピックアップカバー×2・リアピックアップネジ×2・フロントピックアップの高低スプリングはノンオリジナルで交換させていますリアエンドピン位置を変更しています
We will make a shipment the day after tomorrow.We also handle Gibson J-45 and Gibson ES-345, so we will list up them if you are interested in them.Please wait for a little while before the product is delivered to you.It is probably Flying V made in 1975 considering the specification.Although there is scar of repair with hear broken, it is no problem to be used because carefully repaired.Nob POT×3, pickup cover×2, rear pickup screw×2, pitch spring of front pickup are not originals and changed without charging.Rear endpin location is changed.
アイアンの塗装色が、木材部分についてしまっているすべてのワゴンが同じ状況でした。次回以降、アイアンの塗装が木材に付着しないようにお願いいたします。※アイアン塗装後、木材の取り付けをお願いいたします。次回生産時は必ず改善をお願い致します。改善出来ない場合は、生産を中止してください。
Unfortunately iron coating color is touched into wooden part.All wagons are in the same conditions.From the next order, please do not let the iron coating color touched into wood.※ Please note to attach the wood after iron coating.Please make sure to improve this point at the next production.If it is impossible to be improved, I ask to stop the production.
☆軍艦部の「Canon」の文字下にわずかにへこみ、シリアルナンバーの上に小キズがありますが、外観は張り皮もしっかりしており古いカメラですがいい状態を保っています。☆シャッター幕、破れなどなくとてもキレイな状態です☆経年によるチリ・汚れはみられますが、撮影するには十分な視界を保っています☆シャッターも各スピードで変化しております☆支払いの準備が整うまでお待ちしております☆使用感のとても少ないキレイな状態です
The product has a little dent under the letters "Canon" at the part of warship and small scar on the serial number, but the appearance is in good condition that leather is mounted firmly in spite of old camera.☆ Shatter coat is in very beautiful condition without break etc.☆ It is a little dirty due to oldness, but enough eyesight for shooting is kept. ☆ Shatter is changed at each speed.☆ I wait until you can prepare the payment.☆ It is very clean camera to use.
2015年製で間違いございません。認定書は付属しません。保証書、ハードケースが付属します。それでは発送準備に取り掛からせていただきます。
It has no doubt to be made in 2015.The certification is not attached.Warranty certificate and hard case are attached.Then I will start shipping preparation.
お天気に恵まれて、そよ風がふく砂浜で、視線は海に、手は空に伸ばし、体は砂浜に押し付けて、めちゃめちゃ気持ちよかったです!リフレッシュもできたし、大自然からパワーをもらいました!
With sun-blessed, breeze blowing on sand beach, it was so comfortable that I look at sea, extend my arms to the sky and push down my body to sand beach!I could be refreshed and was given power from vast nature!
沖縄初めてのお友だちと一緒に行きましたとにかくイケメンのインストラクターさんにテンション上がりましたが始まるとすごいドSに変身ワラワラとっても迫力ある体験でした乗り物酔いが激しい私が全く酔わなく楽しめるアクティビティでした\(^-^)/
I went with my friend who went to Okinawa for the first time.For any sake, handsome instructor raised our tension, but once starting, he transferred into very strict person, so we were surprised.It was very vigorous experience.And the activity was very fun because I who get motion sickness easily, did not get sickness at all\(^-^)/.
洋菓子を作ることは(たまに)あってもなかなか和菓子を作ることはないため、面白い体験をしてみたく予約してみました。嵐山の中心街から若干遠いですが、とても素敵な和菓子さんでした。私が予約した時はちょうど台湾の大学生の卒業旅行と重なり、20名前後の人がいました。その人たちは言葉がわからないので、どうやって教えるのかなってと思っていたら、和菓子職人さん近くまでまわってきてもらって、作り方を近くで教えてくれましたよ。みんなすごくキャッキャしてて楽しそうでした!自分の分については
I rarely make Japanese confectionery even if I make western confectionery (occasionally).So I made reservation because I wanted to have an interesting experience.The site is a little far from the center of Arashiyama, but is was excellent Japanese-style confection store.When I made reservation, Taiwanese college students in graduation trip are also there, and about 20 people attended.They did not understand Japanese, so I wondered how to teach them. But artisan of Japanese confectionery came near to teach how to cook.Everyone seemed to enjoy with a giggle!Regarding my side,
最初に購入してもらったasicsをキャンセルしていいですか?新しいasicsの方が値段が安いので新しいasicsを購入してもらったら前のオーダーをキャンセルします。それでもいいですか?下のアドレスをコピーして購入してください。お返事お待ちしています。
Can I cancel the asics which was firstly purchased?New asics is cheaper in price so I will cancel the previous order if you purchase new asics.Please purchase by copying the following address.I look forward to hearing rom you.
昨日の続きです。その後、お体の調子はいかがですか?私は今回9月5日にニューヨークに直行して、一人で一週間ほど滞在する予定です。ウィーンで一晩一緒に過ごせたら、それも楽しそうです。そうでなければ、週末私はロサンゼルスへ行きたいと思います。いずれにしても、あなたに会えるのがとてもうれしいです!それと、あなたがお元気になるようにいつも祈っています。ホールでは9月9日はコンサートが予定されていますか?もし予定がなければ、出演者にホールを見せたいのですが、午後訪ねても大丈夫ですか?
It is continuation of yesterday's talk.How are your body condition after that?I will directly go to New York on September 5 this time and will stay for one week alone.It also looks fun if we are together in Vienna overnight.If impossible, I want to go to Los Angeles during weekends.Anyway, I am very glad to see you soon.Also I am always wish you to be healthy.Is the concert planning at hole on September 9?If there is not any plan, can I visit you afternoon because I want the performers to see he hole?
【広報資料】京都市が世界で最も魅力的な観光都市に選ばれました!~米国「Travel+Leisure」誌 読者投票で京都がベストシティランキング世界1位に!~ページ番号185911 ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます 2015年7月8日お知らせ平成27年7月8日産業観光局(観光MICE推進室 電話746-2255)公益財団法人 京都文化交流コンベンションビューロー
【Publicity matter】 Kyoto city was selected with the world best attractive resort town! from US "Travel+Leisure" magazine, Kyoto became the best city ranking No.1 by reader's vote!Page number 185911 Link to social site is opened at separate window. July 8, 2015InformationJuly 8, 2015Industrial tourist office (Tourist MICE promoting section TEL:746-2255)Public interest incorporated foundation Kyoto Cultural Communication convention bureau
★2015年<ワールドベストシティ 上位10都市> 1位 京都(日本) 91.22点 2位 チャールストン(アメリカ) 89.84点 3位 シェムリアップ(カンボジア)89.57点 4位 フィレンツェ(イタリア) 89.43点 5位 ローマ(イタリア) 88.99点 6位 バンコク(タイ) 88.91点 7位 クラクフ(ポーランド) 88.69点
★2015 year<World best city top 10 cities> No.1 Kyoto (Japan) 91.22 points No.2 Charleston(America) 89.84 points No.3 Shiem Reap(Cambodia)89.57 points No.4 Firenze (Italy) 89.43 points No.5 Roma (Italy) 88.99 points No.6 Bangkok (Thailand) 88.91 points No.7 Cracow (Poland) 88.69 points
8位 バルセロナ(スペイン) 88.59点 9位 ケープタウン(南アフリカ) 88.27点10位 エルサレム(イスラエル) 88.18点 <アジア地区 上位10都市> 1位 京都(日本) 91.22点 2位 シェムリアップ(カンボジア) 89.57点 3位 バンコク(タイ) 88.91点 4位 東京(日本) 85.25点 5位 香港(中国) 83.98点
No. 8 Barcelona (Spain) 88.59 pointsNo. 9 Cape Town (South Africa) 88.27 pointsNo. 10 Jerusalem (Israel) 88.18 points<Asia region top 10 cities>No. 1 Kyoto(Japan) 91.22 pointsNo. 2 Siem Reap (Cambodia) 89.57 pointsNo. 3 Bangkok (Thailand) 88.91 pointsNo. 4 Tokyo (Japan) 85.25 pointsNo. 5 Hong Kong (China) 83.98 points
6位 シンガポール 82.46点 7位 ハノイ(ベトナム) 82.26点 8位 上海(中国) 81.91点 9位 ホーチミン(ベトナム) 80.48点10位 ニューデリー(インド) 80.10点■「Travel+Leisure」誌 Nathan Lump編集長によるコメント
No. 6 Singapore 82.46 pointsNo. 7 Hanoi (Viet Nam) 82.26 pointsNo. 8 Shanghai (China) 81.91 pointsNo. 9 Ho Chi Minh (Viet Nam) 80.48 pointsNo 10 New Deli (India) 80.10 points■"Travel+Leisure" magazine comment by Nathan Lump chief compiler