[日本語から英語への翻訳依頼] フレットは2割程度すり減っておりますが、音つまりは御座いません。 本日ギターをEMSで発送しました。 トラッキングナンバーはAになります。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん kiitoschan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

akiy501890による依頼 2015/07/13 01:28:32 閲覧 2344回
残り時間: 終了

フレットは2割程度すり減っておりますが、音つまりは御座いません。

本日ギターをEMSで発送しました。
トラッキングナンバーはAになります。

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/07/13 01:44:04に投稿されました
Frets were wore out 20% but Its sound is clear.

I shipped the guitar by EMS today.
The trucking number is A.

kiitoschan
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/07/13 02:03:31に投稿されました
Fret is wore thin by 20 percent, but there is no sound clog.
I shipped the guitar today via EMS.
Trucking number is A.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。