aaaa (kenny2030) — 付けたレビュー
本人確認済み
12年以上前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/16 17:59:54
|
|
コメント 素晴らしい訳だと思います。「$XX per month」を「月額XXドル」と訳してあるところがとても勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/02/08 19:19:29
|
|
コメント 良い訳だと思います |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/08 14:11:47
|
|
コメント 素晴らしい訳だと思います。とくに「but Baidu has chosen to put its name front and center」の部分の訳がうまいなぁ、と思いました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/08 12:36:55
|
|
コメント 素晴らしい訳だと思います。特に、最初の一文の訳し方が勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/03/08 12:24:50
|
|
コメント 素晴らしい訳だと思います。 |