Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2012/12/21 19:14:18

zhizi
zhizi 68
英語

WeChat’s ‘Drift Bottle’ and ‘Look Around’ are features that are turned off by default, and require the user to turn them on in order to be found and receive messages from strangers. Both those features are plug-ins (sort of like browser add-ons), so they can be uninstalled if a user wishes. Most people use WeChat – and other apps like Line and KakaoTalk – to talk with friends and family. The makers of WeChat, Tencent (HKG:0700), expect its mobile-only messaging app to surpass 300 million users next month.

日本語

WeChatの「Drift Bottle」と「Look Around」は初期設定でオフになっている機能で、知らない人と出会ったり、メッセージを受け取るためには、ユーザーがその機能をオンにしなければならない。この2つの機能はともにプラグイン(ブラウザのアドオンのようなもの)なので、ユーザー次第でアンインストールすることができる。ほとんどの人がWeChatと、LineやKakao Talkなどのその他のアプリを利用して、友達や家族と話をしている。WeChatのメーカーTencent(HKG:0700)は、モバイル専用の同アプリのユーザー数が来月に3億人を超えると予測している。

レビュー ( 1 )

kenny2030はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/03/08 12:24:50

素晴らしい訳だと思います。

コメントを追加
備考: http://www.techinasia.com/wechat-app-sex-crimes-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。