Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Keitanaruto (keita_washiyama1970) 翻訳実績

本人確認済み
10年弱前 男性 30代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
keita_washiyama1970 英語 → 日本語
原文

Several local players are creatively addressing the epayments space, including Doku, Veritrans, iPaymu, and Indomog.

Increased traffic congestion and rising internet penetration drives people to shop online. The growing demand for more sophisticated logistics solutions for ecommerce businesses will lead to further investments into global and regional logistics players in the archipelago.

SingPost’s report sums up the situation in Indonesia by saying that for any business looking to venture into the nation’s ecommerce space, it’s of the utmost importance to consider localization and multiple payment and delivery options so as to best gel with Indonesia as one of Asia’s future economic powerhouses.

翻訳

Doku、Veritrans、iPaymu、Indomogなどの企業は創意工夫しオンライン決済の問題に取り組んでいる。

ますます増える交通渋滞問題と、インターネットが市場に深く浸透した事が、人々をオンラインショッピングに動かしている。このことから、eコマースビジネスに対応する優れた物流ソリューションへの需要が高まっているので、物流企業へのさらなる投資が行われるだろう。

SingPostは、この国のeコマース市場に参入を考えるならば、ローカリゼーションと、決済方法と配送オプションを多様に準備することの重要性を知ることが、将来のアジアの経済の中心となるこの国でうまくやっていく方法だとまとめた。