LKeiko (keikol75) — 付けたレビュー
本人確認済み
11年弱前
女性
40代
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
IT
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/12 21:43:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/11 01:16:40
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/09 11:02:39
|
|
コメント 参考になりました。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/20 00:36:17
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/19 23:37:59
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/09 11:42:24
|
|
コメント "it started importing from Japan"だと、日本から輸入することになってしまいませんか? コンマの後は半角スペースが必要かと思います。お互い、がんばりましょうね。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/11 01:15:23
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/11 01:19:07
|
|
コメント 自然な訳で読みやすいですね。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/19 23:51:41
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/20 14:44:28
|
|
コメント コンパクトで素晴らしいと思いました。 |