kazushi — もらったレビュー
本人確認済み
約10年前
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/17 14:51:22
|
|
コメント いいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/17 14:49:44
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/16 08:37:29
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/10/25 18:36:28
|
|
コメント 一行目のchargeは輸入関税の課金のことを差しています。文脈から判断して原文のchangeはchargeの間違いだったのではないかと思います。would you mind if もしてもらえませんか?という意味です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/03 12:32:39
|
|