kazushi もらったレビュー

本人確認済み
9年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/17 14:51:22
コメント
いいと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/17 14:49:44
yxn667 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/16 08:37:29
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/25 18:36:28
コメント
一行目のchargeは輸入関税の課金のことを差しています。文脈から判断して原文のchangeはchargeの間違いだったのではないかと思います。would you mind if もしてもらえませんか?という意味です。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/03 12:32:39