Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Miko (kawagoe_9) 付けたレビュー

本人確認済み
約12年前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
kawagoe_9 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/31 22:44:27
コメント
自然な流れの日本語で、かつ、忠実に翻訳されていて、私も勉強させていただきました。
kawagoe_9 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/01 23:02:00
コメント
沢山の翻訳結果が出ましたが、私はこの翻訳が一番気に入りました。余計なレビューだったかもしれません。失礼致しました。
kawagoe_9 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/02 04:53:13
コメント
特にいつも英語を母国語とする方の英文訳には、とても勉強させていただいています。この翻訳も原文に忠実なだけでなく、すっきりとした英文で読み易いです。 また、最後の部分の「.....ZZZ has a lot of promise.」をとても興味深く読ませていただきました。こ...
kawagoe_9 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/01 21:19:44
コメント
すごく勉強になりました!! 日本語の原文に対して、繊細で忠実な英訳。英語ネイティブさんによる、イキイキとしたスマートな英文。じっくりと頭にインプットしながら読ませていただきました。ありがとうございました。
kawagoe_9 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/01 08:03:47
コメント
英語ネイティブの方の翻訳文かと思いました。敬語を交えたスマートで無駄のない英文で、私にとって大変勉強になりました。
kawagoe_9 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/28 05:33:45
コメント
スマートな英語で的確な翻訳のこの文章に、とても勉強させられました。ありがとうございます。
kawagoe_9 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/05/28 06:23:57
コメント
こんな難しい英語を的確に、しかも美しく自然に日本語に翻訳されているのを見て、とても勉強になったことをレビューで書きたくなりました。 ありがとうございました。私ももっと頑張って勉強したいと思います。
kawagoe_9 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/31 23:10:32
コメント
さすがに英語を母国語とする方によるネイティブ翻訳で、スマートな英文にたくさん勉強させられました。しかも翻訳自体も忠実になされています。
kawagoe_9 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/28 06:16:07
コメント
Hmm... so beautiful. Yes, it is because this English work is of an English native speaker's! I appreciate that I was able to learn a lot ...
kawagoe_9 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/28 05:52:35
コメント
Wow, as I expected, this is the one that an English native speaker translated! I have been extremely impressed and thankfully learned a r...
kawagoe_9 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/24 02:04:25
コメント
短い文章ですが、この短い中にも洗練された英語が感じられて、とても勉強になりました。 ありがとうございました。