翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/06/01 15:25:28

fuyunoriviera
fuyunoriviera 63 Hello :) I'm a native English spea...
日本語

私達は、貴方の発明した製品に強いパッションを感じています。
このコンセプトは非常に素晴らしい!

現在、日本では高級自転車がブームです。しかし、その一方で盗難も非常に多く、2分に1台のペースで盗難事件が起きており、大きな社会問題となっています。

しかし、スマートなロックシステムというものはあまり存在しません。ワイヤーロックを使えば、盗難に遭う可能性は減りますが、ワイヤーを携行するのがスマートではないこともあって、使わない人が多いのです。

ですから、xxxには大きな可能性があります。

英語

We are very passionate about the product you invented.
It is an amazing concept!

Luxury cars are currently very popular in Japan. However, there is also a lot of car theft in Japan, with one car being stolen every two minutes. It's becoming quite a big social problem.

Despite this, there are not many smart security systems in Japan. There is less chance of your car being stolen if you use a wire lock, but carrying around a wire is not very smart and so not many people use them.

Therefore, ZZZ has a lot of promise.

レビュー ( 1 )

kawagoe_9はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/02 04:53:13

特にいつも英語を母国語とする方の英文訳には、とても勉強させていただいています。この翻訳も原文に忠実なだけでなく、すっきりとした英文で読み易いです。
また、最後の部分の「.....ZZZ has a lot of promise.」をとても興味深く読ませていただきました。こういうpromiseの使い方があるんですね。インプットしました。ありがとうございました。

コメントを追加