Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

kannon_11 もらったレビュー

本人確認未認証
11年以上前
英語 (ネイティブ) 日本語 サンスクリット語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/22 00:37:36
コメント
原文の意味を汲み取って、とても読みやすい形にまとめられていると思います。参考になりました。
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/21 21:59:34
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/14 19:51:25
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/09 18:25:47
eggplant この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/14 10:47:13
コメント
すごく良いと思います。
natsukio この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/13 15:36:30
コメント
Great job!
nnneko この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/11 16:10:44
fuyunoriviera この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/06/10 22:45:17
コメント
Great!
14pon この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/08 21:09:42
コメント
この英語、あちこち暗号みたいにわからないので日本人には訳せないな、と思っていました。だから、どんな方が訳すのか待っていました。興味深いことに、訳した方お二人とも日本語ネイティブじゃなかったですね。 訳してもらっても、1の文章は意味わからないですね。 また、exp...
cheekytwat96 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/05 23:01:21
コメント
良い訳ですね!
naoko_horigome330 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/01 08:15:41
コメント
訳しにくい文章に良く取り組まれたと思います。できあがった日本文の意味が分かりにくいので、もう少し推敲された方がよろしいかと思います。
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/03 06:14:57
コメント
Good.
christine_mi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/05/01 11:27:37
コメント
Looks pretty good. :)