Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Katsuya Sato (ka28310) 翻訳実績

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ka28310 日本語 → 英語
原文

日本のGDPの潜在成長率を大きく超える新興国など、大きな需要を抱えている地域は海の外に大きく広がっています。
「大きな可能性を感じる海外への展開だが、どこへどのように手を付けるべきか分からない、海外の企業との取引上の心配もある」
そのような不安を解消すべく、海外展開に関するノウハウや、販路先としてのアジア各国の検討、保険を利用した取引不安の解消方法などが勢揃いします。
海外展開を検討されている中堅中小企業の方や、販路先を拡大したい/取引不安を減らしたいと考える方もぜひご参加下さい。

翻訳

The area in which there is huge demand such place that developing countries whose growth rate of GDP exceeds further that of Japan locate, is spreading overseas widely.
"We believe a lot of possibility in overseas deployment, but we do not know where and how we should start. And we are concerned about the business with overseas business enterprises."
In order to resolve such anxiety, know-how about overseas deployment, the way to resolve the concerns about planning sales channel in Asian countries, resolution by utilizing the insurance and other tips are gathering in one place at one time.
Please do not miss the seminar, if you are the small or medium company planning overseas deployment, or, planning to expand the sales channels and reducing the fear of the business trade.