Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Katsuya Sato (ka28310) 翻訳実績

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
ka28310 日本語 → 英語
原文

キャラクターAの詳細設定資料の件、本社チームと本件打ち合わせしましたが、我々と同じ設定資料しか存在しないとのことでした。過去に本社で商品化した監修済キャラクターA商品を参考に口元に歯が出ている計上を真似るのが一番良い方法ではないかとおもいます。後は歯の部分の塗装工程が増えてコストが上がるよりは、いっそのこと口を閉じたポーズに原型修正をするという方法もありますね。口元に歯が出ているポーズをどうしても版権元求めるのであれば、その部分の詳細資料を版権元から貰うしかないようですね。

翻訳

Regarding the document for the detailed settings of the character A, we had a discussion with the team in the headquarters, but they told they also have the same document for the settings as what we have. I thank the best way would be for us to mimic the shape that the teeth are seen out of the mouth based on the supervised character A item which was commercialized by the headquarters.
Other than that, it would be good to modify the original pose where the mouth is closed or better yet rather than the cost would get higher due to the increased steps for painting the teeth. If we insist on requesting the copyright for the pose where the teeth are seen out of mouth to the copyright holder, we may not have other choice than getting the detailed documentation material for the specific part from the copyright holder.