Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/20 15:50:48
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/21 05:34:35
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/19 15:54:07
tourmaline この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/19 11:29:45
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/17 11:58:35
コメント
とてもいいと思います。
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/19 11:33:52
コメント
完璧な訳です。
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/25 07:51:26
コメント
A Great Translation!
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/18 13:54:23
tourmaline この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/19 11:35:56
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/17 21:20:28
コメント
自然で良いと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/17 14:00:41
コメント
大変いいと思います。
tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/19 11:37:30
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/17 14:31:01
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/16 15:49:31
コメント
大変いいと思います。
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/16 17:50:09
コメント
完璧な訳です。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/16 21:54:54
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/23 12:54:40
コメント
良いと思います
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/22 14:43:04
コメント
大変いいと思います。
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/15 07:30:05
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/14 00:38:48
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/19 20:32:21
コメント
大変いいと思います。
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/10 17:27:25
コメント
完璧な訳です。
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/08 15:32:25
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/24 15:09:03
コメント
大変いいと思います。
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/08 10:46:14