Conyacサービス終了のお知らせ

Katsuya Sato (ka28310) もらったレビュー

4.9 315 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ハードウェア ソフトウェア
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

atsuko-s この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/29 13:20:14
コメント
分かりやすく訳されていると思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/24 15:05:09
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/22 23:53:22
コメント
Great!
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/23 16:31:53
コメント
大変いいと思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/05/09 04:18:59
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/21 19:55:27
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/22 21:25:20
コメント
大変いいと思います。
osam_n この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/23 12:27:17
コメント
良い訳だと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/23 16:37:27
atsuko-s この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/26 11:10:43
コメント
適切に訳されていると思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/16 22:26:42
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/13 22:41:19
コメント
良い訳だと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/15 20:54:32
コメント
大変いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/01/21 22:46:04
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/15 20:15:12
atsuko-s この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/16 11:14:35
コメント
とても分かりやすい訳だと思います。
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/13 22:42:47
marmelo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/28 15:46:42
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/12/09 16:26:41
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/12/09 16:28:31
コメント
Very good!!
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/12/09 16:58:07
コメント
Great!!
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/12/09 16:57:03
コメント
Very good!!
atsuko-s この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/10 12:10:39
コメント
分かりやすい表現で訳されていると思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/12/09 00:48:32
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/17 21:01:10