Conyacサービス終了のお知らせ

jasmine8 翻訳実績

本人確認未認証
14年弱前
千葉県
英語 日本語 (ネイティブ) スペイン語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
jasmine8 英語 → 日本語
原文

Used

An item that has been used previously. The item may have some signs of cosmetic wear, but is fully operational and functions as intended. This item may be a floor model or store return that has been used. See the seller's listing for full details and description of any imperfections.

For parts or not working

An item that does not function as intended and is not fully operational. This includes items that are defective in ways that render them difficult to use, items that require service or repair, or items missing essential components. See the seller's listing for full details.

I am and will be nice and give a refund but don't have too this auction as stated is a no return no reserve auction.


翻訳

中古品

これは使用済みのアイテムです。この商品には化粧品が付着したあとがあるかもしれませんが、機能や動作には全く問題ありません。この商品は店頭に飾ってあったか、もしくは使用後に店へ返品されたと思われます。商品の詳細と欠陥部分についての説明は、売り手が提供しているリストをご覧ください。

部品不足の商品、または欠陥品

この商品はうまく機能せず、作動しません。使用するのが困難な欠陥商品、修理やサポートサービスが必要な商品、または必要な部品が不足している商品などのことを指します。詳細は売り手が提供しているリストをご覧ください。

払い戻ししたいのですが、このオークションでは返品、商品の取り置きは禁じられていますので、取り置きや返品による払い戻しはいたしかねます。