Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] インボイスを確かに受け取りました。送付いただきありがとうございました。 さて次に、あなたが製品を送付したくれたときに使用した梱包材の写真が必要です。なる...

この英語から日本語への翻訳依頼は jasmine8 さん freckles さん [削除済みユーザ] さん sweetshino さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

john01による依頼 2011/02/25 10:05:15 閲覧 16221回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We have confirmed receipt of the invoices, thank you for providing this. We
just now need the photos of the packaging materials used to ship your
items. Please send these at your earliest convenience.

jasmine8
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/25 10:16:27に投稿されました
インボイスを確かに受け取りました。送付いただきありがとうございました。
さて次に、あなたが製品を送付したくれたときに使用した梱包材の写真が必要です。なるべく早くこれらの写真を送っていただけますか?
freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/02/25 10:28:26に投稿されました
インボイスを受け取りを確認いたしました。提出していただいてありがとうございます。あと必要なのはアイテムを出荷した際の梱包状態の写真だけです。できるだけ早くこれらの写真をお送りください。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/25 10:33:36に投稿されました
インボイスの受領書ですが、確かに受け取りました。お送りいただいてありがとうございます。なお、あなたの商品を発送するのに使用した梱包材の写真がすぐに必要です。都合がつくなるべく早い段階で送ってください。
sweetshino
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/02/25 10:30:04に投稿されました
請求書を送付頂きありがとうございました。確かに受理いたしました。残るは発送に使用する梱包材の写真のみが必要となります。お手すきの際に、お送り頂けますようお願い致します。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。