ich habe gestern das Paket am Zollamt Chemnitz abgeholt. Da auf der von Ihnen geschickten Rechnung keine MWSt aus- gewiesen wurde, musste ich die MWSt. / EUST + ZOLLEU Gebüren in Höhe von € 17,29 bezahlen um das Paket zu bekommen. Ich habe die Belege als PDF im Anhang mitgesendet. Ich bitte daher um eine Gutschrift bzw. Rückerstattung des Betrages von € 17,29 via Amazon auf mein Konto.
昨日、ケムニッツの税関で小包を受け取りました。そちらから送られてきた伝票に付加価値税の記載がなかったため、受取りに際して、付加価値税/輸入付加価値税に加えて輸入関税という€ 17.29もの金額を払わねばなりませんでした。証明書をPDFで添付します。よって、アマゾン経由で私の口座に、€ 17.29分のバウチャーか返金を求めます。
6. Slacktivism is a mythThe term ‘slacktivism’ is used to describe “feel-good” measures that people take, in support of an issue or cause, that have little effect other than making the person take satisfaction from the feeling that they have contributed. It’s often used to question the value of a Facebook ‘like’, or a tweet, denigrating the people who ‘like’ as slackers. In reality, these ‘slacktivists’ are actually much more likely to donate than your regular ‘activists’, so cut them some, well, slack!
6 スラックティビズムは虚構である「スラックティビズム」とは、人がある論点や議題を支持したときに受ける『満足感』の程度を表すために用いられる言葉だが、それはある人が実際に行った行為以上に、人に満足感を与えられるということ以外には、ほとんど影響を及ぼさないものだ。例えばこの言葉はフェイスブックの「いいね」やツイートの価値を疑問視する時に使われるが、スラッカー(怠け者)として「いいね」する人たちを軽蔑する意味で用いられる。とはいえ実際、こういった「スラックティビズム」がいわゆる普通の「アクティビスト(活動家)」よりも役に立っているわけだから、こちらもまあ怠けて、そんな彼らをそっとしておいてあげようじゃないか。
7. Mobile users are the ultimate anti-slacktivistSharing content on Facebook raises the visibility and awareness of charities, but as often is the question from those higher up the managerial chain, what’s the ROI? What’s the value of people sharing on mobile to Facebook? Research shows that mobile supporters who share are 7 times more likely to donate than those who don’t.
7 モバイルユーザは究極のアンチ怠け者Facebookでコンテンツをシェアするというのは、チャリティ意識をより健在化するものであるが、よく経営グループの上層部の人々からは、投資利益は何なのかと問われる。モバイル機器からFacebookに投稿する人たちの価値はなんなのか。調査結果によると、モバイル機器を用いる人たちは、そうでない人たちの7倍寄付するとのことだ。
8. Mobile & tablet traffic is going through the roofThe importance of tablets and mobile to digital strategy is well documented, and the second quarter of 2013 saw some explosive growth in the category with research showing that tablet devices convert at a much higher rate than mobile. In January, mobile and tablet traffic made up 46% of the visits to the JustGiving site, and by August it was up to 48%. Add to that the figure that approximately 40% of all visits to fundraising pages on the JustGiving site are from mobile devices (not including tablets), and it’s clear why it’s important to give mobile users of charity websites a great experience.
8 際限なく増加するモバイル&タブレットによるアクセスデジタル戦略に対するタブレットやモバイル機器の重要性についてはよく解説されているが、2013年の第二四半期にはその領域はさらに爆発的な成長を見せ、タブレット端末がモバイル機器よりも高い割合で換算されるという調査結果が出た。JustGivingサイトの訪問数のうち、1月にはモバイルとタブレットによるアクセス数が46%にものぼり、8月までに48%にまで増えた。加えてその数字は、JustGivingサイトの募金ページの全アクセス数の約40%が(タブレットを除いた)モバイル機器からのものであり、チャリティウェブサイトのモバイルユーザに、良い経験を与えることが大切なのは明らかである。
Not all non-native speakers have trouble communicating in English. Many speak at a native level, but many do not. The ability to communicate with people who speak a limited amount of English is actually a skill that can be developed over time with practice. Whether you deal with non-native English speakers often or rarely, this advice will help you to communicate more effectively and smoothly.
Nicht alle Fremdsprachler haben Probleme bei der Kommunikation auf Englisch. Viele sprechen es auf dem muttersprachlichen Niveau, aber viele nicht. Die Fähigkeit, mit den Leuten zu kommunizieren, die eine begrenzte Menge an Englisch sprechen, ist sogar eine Fertigkeit, die im Laufe der Zeit mit der Übung entwickelt werden können. Ob Sie Nicht-englische-Muttersprachler häufig oder selten behandeln, wird diese Beratung Ihnen helfen, um effizienter und reibungsloser zu kommunizieren.
1 Speak clearly and pronounce your words correctly. Exaggerated pronunciations will not help your listener and may cause more confusion. However, you may find that it helps to pronounce some words as the non-native speaker does. This will be especially true if the proper pronunciation is very different from the non-native pronunciation.2 Recognize that people wrongly think that turning up the volume somehow creates instant understanding. Avoid this common mistake (however, do not speak too quietly).
1 Sprechen Sie deutlich und sprechen Sie Ihre Wörter richtig aus. Übertriebene Aussprachen werden nicht Ihren Zuhörer helfen, sondern sie zu Verwirrung führen. Allerdings können Sie es auch finden, dass die bei ein paar Wörter helfen, wenn die auf nicht-muttersprachliche Weise ausgesprochen werden. Dies ist besonders wahr, wenn die richtige Aussprache total von der nicht-muttersprachlichen sich unterscheidet.2. Erkennen Sie daran, dass die Leute manchmal missverstehen: wenn sie lauter sprechen aus, wird sie irgendwie leichter verstanden. Vermeiden Sie diese häufigen Fehler (aber sprechen Sie nicht zu leise).
USIf the dent is not really obvious and big, it's fine. I also want to update the shipping adsress since I realize that I enter the wrong zip code numberThe correct shipping address should be I wonder if you guys received my email about the confirmation of shipping and the change of address.
もし傷がそんなに目立ったり大きかったりしないのなら、構いません。それから、間違った郵便番号を入力してしまっていたので、私の住所を再度ご連絡しておきたいと思います。正しい郵送先は以下のとおりです。私からの配送と住所変更についての確認メールをご覧になったかなと思っています。
do you have successful shipping of items to the Philippines? I mean, does the buyers from the Philippines been able to receive the items they bought from your store via shipping? I am having second thoughts with regards to that. I am from the Philippines and I am interested to buys some items. I will appreciate any answers from you.
今までにフィリピンに輸送出来た実績はありますか。つまり、フィリピンの買い手が、そちらのお店から郵送で購入したものを、きちんと受け取れたかどうかということです。私はその点に不安があります。私はフィリピンにいるのですが、いくつか商品を購入したいと思っています。どんなお返事でもお待ちしています。
ややこしいことになってしまってすいません。初めに説明したように、通常、skrillのアカウントを持っていなくても、クレジットカードの番号を入力すればebay上でのskrill決済は可能です。しかし今回は、私の所有する全カードで試してみても$2080で制限がかかり、決済できませんでした。そこで私はskrillのカウントを取得し、クレジットカードを登録し、再度”pay now”ボタンから支払をしようとしましたが、既にebay上での画面の様子が変わっていて、支払えない状態です。
I am sorry to make you confused.As I first explained to you, it is not necessary to have our own skrill accounts. If we just put our credit card number, the payment should be done on ebay.This time, however, I tried with all my credit cards, but none of them worked for the limitation of $2080.Then I acquired the skirill account, registering my credit card, and tried to pay clicking the "pay now" button. But unfortunately the screen on ebay has already changed and I cannot pay that at the moment.