元の翻訳 私の名前はヴォルフィンガー・トーマスです。できれば貴方の希望に添いたいところですが残念ながら現在は不可能です。ただ今の在庫でNr.25の本が2冊残っておりますしてこれをこれらをご購入頂く事は可能です。送料は1回分で結構です。ご購入を検討して頂ければ幸いです。宜しくお願いします。ヴォルフィンガー
修正後 私の名前はトーマス・ヴォルフィンガーです。できればご希望に添いたいところですが残念ながら現在は不可能です。ただ今、Nr.25の在庫は2冊だけですが、これらをご購入頂く事は可能ですし、送料は1回分で結構です。ご購入を検討して頂ければ幸いです。宜しくお願いします。ヴォルフィンガー
元の翻訳 オーダーが不完全です。↵残念ながら、パイロット・フェルモが1つしか発送品に入っていません。↵パイロット・デシモがなくなっています。↵発送品はまず本日、税関を通過します。
修正後 注文したものが揃っていません。発送品には、パイロット・フェルモが1つしか入っていませんでした。パイロット・デシモが足りません。発送品は本日、ようやく税関から届きました。
元の翻訳 注文は揃っていません。Pilot Fermoはありましたが、Pilot Decimoはありません。小包は関税のため遅れましたのでようやく今日に届きました。
修正後 注文したものが揃っていません。送られて来たものの中には、パイロット・フェルモ(Pilot Fermo)しか入っていませんでした。パイロット・デシモ(Pilot Decimo)が足りていません。小包はようやく今日、関税から届きました。
元の翻訳 すみませんが、この商品の支払いをいつしたか教えていただけますか?
修正後 すみませんが、いつこの商品の支払いをしたか教えていただけますか?