Japan recently hit a demographics milestone—one-fourth of its 127 million people is now 65 years or older—while its overall population declined for the third consecutive year.For the first time ever, the elderly make up a quarter of Japan’s population, increasing by 1.1 million to a record 31.9 million as of last October 1, government data released on Tuesday showed.Meanwhile, the total population dropped by 0.17 percent to 127,298,000, the data said. The figure includes long-staying foreigners.With the country’s low birthrate and long life expectancy, the government is now facing an the grim prospects of an ever-dwindling labor force supporting Japan’s rapidly graying population.
Jepang baru-baru mengumumkan demografis milestone- seperempat 127 juta orang sekarang berumur65 atau lebih tua--- semua penduduk itu menurun dalam ketiga berturut-turut umur.Pertama, orang tua Jepang susun seperumpat penduduk Jepang, tambah dari 1.1juta ke 31.9juta waktu jadi 1 oktober yang lalu, data pemerintah melepaskan berita di hari Selasa.Sementara itu, jumlah penduduk turun ke 0.17 persen, ini 127,298,000, kata data, nomor ini termasuk orang asing yang tinggal panjang.perendahan kelahiran di dalam domestik dan umur panjang, pemerintah sekarang menghadapi prospek suram terus berkurang angkatan kerja yang menbantucepat untuk Jepang jadi populasi beruban.
ABCの動画をリピートYouTubeの閲覧数順に連続再生します今、聴いてる曲をシェアしよう自分専用のプレイリストを作りたい方はこちらABC 関連 お薦め動画ABCの動画を連続再生専用のプレイリストも作れるYouTube公式チャンネルの動画を連続再生動画再生前のCMが入らないので快適に視聴できますABCの動画を1曲ずつ連続再生するには、動画の下に並んでいる数字をクリックした後、動画のサムネイルをクリックします全ての動画を連続再生するには、動画の下にある「全て」をクリックします
Repeat movies ABCContinuous playback in order counts of view YouTube.Let's share the music now listening.want to make a playlist for yourself are to hereRelated ABC featured movieContinuous playback ABC movieYou can also make playlist Exclusive useCoutinuous playback YouTube official movie You can watch movie comfortably because the CM does not get in.Please click sumbnail movies after click number lined under the movie to continous playback each one movie of ABC.Please Click [all] under the movie to continous playback all movies.
All the circuits can be completely stopped by stopping the power supply to the terminal Vcc, and the current consumption can completely be cut.2.5. Auto-shutdown/ Continuous operating functionSelect continuous operation or auto-shutdown after one time operation by setting OP[2] register.2.6. Operating mode selectionOperating modes are decided by setting OP[1:0] registers. Please select either mode, PS&ALS alternating mode, ALS only mode or PS only mode. In addition to these modes, you can set counts value checking mode (debug mode for PS) to confirm the reflection counts from the panel when your product is developed.2.7. Number of measurement cycles(Persistence)
すべての回路がターミナルVccの力の供給の停止により完全に止まり、現在の消費は完全にカットされるだろう。2.5.自動シャットダウン/連続運転機能連続運転かOP[2]を登録することで一度だけ作動する自動シャットダウンを選ぶ2.6.運転モード選択運転モードはOP[1:0]の登録で決められる。PS&ALS交互モード、ALSのみのモード、もしくはPSのみのモードを選んでください。それらのモードに加えて、ディベロップを開発した時にパネルからカウントを反映したことを確認するためにカウント値を確認するモード(PSに対するデバッグモード)を登録することができる。2.7.測定サイクルの数(耐久)
IGI5565ご連絡ありがとうございます。ご迷惑をおかけしてすみません。深くお詫び申し上げます。すぐに全額返金の手続きさせて頂きます。すみませんが以下手続きをお願いできますでしょうか?よろしくお願い致します。
Thank you your contact.I apologized inconvenient.I'sorry very much.We will procedure to payback full cost as soon as possible.And sorry for please procedure desbribed?Thank you.
返品、返金手続き方法Bへログインをお願い致します。注文履歴から商品の返品、キャンセルの選択をお願い致します。返送先住所のラベルが発行されます。これで手続きは完了です。配送料金は私が全額負担致しますので追跡番号と配送料を教えて頂けますでしょうか?確認後に送料、商品代を全額返金させて頂きます。私が責任を持って対応させて頂きます。いつかあなたに力になれることを願っています。良い一日を
How to return goods and paybackPlease log-in B.And choose the cancel. return goods from order history.It will issue the label of address we have to send back.And it is all thing you need to do.Please show me the trucking number and delivery cost because I owe your delivery cost.Iwill peyback the product charge, postage after checking.I have responsibility to correspondence.I hope i can help you in the future.Have a good day.
お問い合わせありがとうございます。商品をタイに送付したいとのことですが、先ほど、Amazon での当店の設定を変更いたしました。現在は、アジア/オセアニアへ配送できるようになっております。お手数をおかけいたしますが、再度、ご購入手続きを行っていただけますでしょうか?なお、関税が発生する場合には、お客様側でお支払い頂くことになります。予め、ご了承ください。ご不明な点などございましたらご連絡ください。今後ともよろしくお願いいたします。
Thank you for your inquiry.You said that you want to send a goods to Thailand, we change the setting of our shop in Amazon.Now we can send to Asia/Oceania.Please let us to your proceduring again to get.Then, if tax will happen, you need to pay.Please note.Please tell us if you have any question.Best regard after that.
実はお伝えしなければならないことがあります。掲載していたギターの写真に間違いがありました。ボディバックに数か所目立つ傷があることが分かりました。写真をご確認ください。もしこのギターで宜しければ商品の発送を進めさせて頂きます。価格はベストプライスですので値引きはできません。もしキャンセルをご希望であればご連絡をください。ギターの正面やネックには問題ありません。ハードケースはYAMAHA純正のもので通常$200の新品が付属します。ギグバックも無料でお付けします。
Actually, I have to say to you. The guiter's photo posted was mistaked. It was found that there are some scar that was conspicuous on the bodybag. Please check the photo.If you are all right with this guitar, I proceed sending a goods.The price is already best-price, so it can be discount. Please call me if you want to cancelling.It is nor problem in front or the neck parts of the guitar.The brand-new hardcase is included that is YAMAHA Genuine, and it usually costs $2000. Gig bag also is included in gratis.
カナダに輸入出来ないのですワシントン条約で定められたアリゲーターレザーを輸出するにはCITESという輸出入許可書が必要ですこのCITESを取得するには、この時計を日本に輸入するときに輸入業者が取得したCITESを我々が取得する必要がありますしかし、そのCITESを持っている日本の輸入業者から、我々がCITESを取得する事を断られました我々は日本からカナダへ時計を発送する事は出来ますが、CITESが無いとカナダの税関で荷物が止められてお客様の元までお届けする事は出来ないのです
It is prohibited to import to Canada.When you expot Alligator Leather that was determined by Washington Convention, you need a export permission named CITES.To get the CITES, we need tp get a CITES that gotten from japanese importers when they imported this Watch.But, we refuse to get CITES from the japanese importer that has its CITES.We can send Watch from Japan to Canada, but we are not able to deliver to customer without CITES because it stops at the custom house.
Hello, and thank you for your patience in this matter. We are experiencing very high demand for our product currently. I would be interested in finding out more about your company, and thank you for your previous information, which helpful. Can you first fill out the 2 attached forms, so that we can begin this process? Once we have an opportunity to review, we can let you know how to proceed. Thank you for your kind assistance.
こんにちは、この度の問題についての我慢していただきありがとうございます。私たちは 現在とても大量の製品の要求に対応しております。貴方の会社についてもっと知りたく、興味がありましたので、先日の情報についてはありがとうございました。とても助かりました。手始めに添付の2つのフォームを埋めていただけますか?吟味する機会がありましたらどのように進出するかをお教えすることができます。親切なお手助けをありがとうございました。
検討に時間を要しており申し訳ございません。御社のプログラムに参加するために弊社側でも他のビジネスパートナーに協力依頼を行ってみましたがうまく進んでおりません。これ以上、検討に時間をかけることは御社のご迷惑になるので、ご提案いただいたプログラムについては断念させてください。やはり、$3Mという金額はかなり調整が難しいと考えております。今回ご提案いただいたプログラム以外でも御社とは連携できる可能性はあると思っておりますので、引き続き良い関係を継続させてください。
We are sorry for take long time to concideration.To participate your company's program, we reqest to cooperate to other bussiness partner from us but it hasn't gone well.I give up to program that you propose because it is confused your company to take time much longer to concider.Then, we think that the price of $3M is very difficlut to adjustment.I want to continue goodly with your company because we tink we have possibility to work together not only program this proposal.
※メンバーへのポーズの指定や、物を持たせる等の行為は禁止とさせて頂きます。※複数枚の参加券をお持ちの方で二度目以降参加の際は整理番号は無効となり、列の最後尾にお並びいただきます。※撮影場所(ステージ上/ロビー/客席等)は会場によって異なります。当日スタッフよりご案内させて頂きます。※終演後の開催となります。※イベント参加後の、ご帰宅等に関する終電等の時間に関しては、主催側は一切の責任を負いかねます。必ずご自身でお確かめ頂いた上、ご参加いただきますようお願い致します。
It is prohibited to make member posing or force to bring goods etc....If you have several perticipational ticket and join second and subsequent term, the reference numbers are unavailable, then please line the end of line.The place of photosession is varied from the hall(on the stage/ lobby/ audience seats ...) The staff show you on the day.It starts after cartain.We cant responsible to train's time schedule for getting home as a sponsor side.Please surely check and join us.
ホラーライブ(仮) / スペシャルライブ(仮) 応募方法まとめ
horror live(interim)/ special live(interim) summery for how to apply
シングル 『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』 (Type-C)→シングル連動応募券Cミニアルバム 『怖い曲集 +「学校の怪談 -呪いの言霊-」OST(仮)』→サントラ応募券アルバム 『Killing Me Softly』 (Type-A、Type-B、Type-C)→アルバム応募券【応募対象 ライブイベント】ホラーライブ(仮)スペシャル・ライブ(仮)
Single[jujika(cross)~film[Ghost story in the school-curse soul of language-]ver.](Type-C)→single linkaged apply ticket Cmini album [horror songs album+[Ghost story in the school-curse soul of language-]OST(interim)]→apply ticket for sound truckAlbum[Killing Me Softly](Type-A、Type-B、Type-C)→apply ticket for album[targeting live-event to apply]horror live (interim)special live (interim)
【各ライブイベント日程/会場】決定次第、オフィシャルサイトにてご案内致します。【応募ハガキ宛先】 ※各ライブイベント共通〒107-0062 東京都港区南青山3-1-30エイベックス・エンタテインメント株式会社第6音楽事業部 セールスプロモーションルーム東京女子流 「ライブイベント」応募係※個人情報の取り扱いに関して※ご提供いただいた個人情報は、エイベックス・グループ各社が当選案内等、本イベントの実施のためにのみ使用させていただきます。
[each live event date/ hole]We will show on official web site when decision.[destination for apply]3-1-30minamiaoyama, minato-kuTokyo〒107-0062Avex Entertainment CO., LTD6th music division sales promotion roomTokyojosiryu [live event]application clerk※With respect to the handling of personal information※The parsonal information will be used for only hold the event by each Avex group for example informing elected.
「十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」Ver.~」mu-moショップ・イベント会場限定盤抽選申込について
About apply for lottery to [jujika(cross)-film[ghost story -curse soul language-]ver.] mu-mo value limited edition
「十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」Ver.~」mu-moショップ・イベント会場限定盤の販売詳細が決定!mu-moショップでは、「個別サイン会参加券」付きで販売致します!※発売以降に開催される各イベント会場において"mu-moショップ・イベント会場限定盤"をご購入頂いても、「個別サイン会参加券」は付きませんのご注意ください。上記「個別サイン会参加券」はmu-moショップでの抽選申込で当選された方にのみ商品と一緒に発送致します。
The sales detail for [jujika(cross)-film[ghost story -curse soul language-]ver.] mu-mo shop event velue limited edition!In mu-mo shop, we will sell it with [participation ticket for private autgraph session].※Please care if you get mu-mo shop event velue limited edition in each event venue before selling, [participation ticket for private autgraph session] is not be geined.Above-mentioned [participation ticket for private autgraph session] is sent only person who elected in apply for lottery in mu-mo shop with goods.
2014年4月4日(金)19:00より抽選申込を開始致します!!販売ページはコチラ!http://sp.mu-mo.net/shop/r/tgs1404/※抽選申込開始時間より前にアクセスをするとmu-moショップに遷移します。※「個別サイン会参加券」付きでのmu-moショップ・イベント会場限定盤は、mu-moショップ会員(登録無料)の方のみ抽選申込ができます。mu-moショップ無料会員登録より会員登録を事前にお願い致します。
We will start to application for lottery from 19:00 on 4 april 2014 (fri)!!Here is sales page!http://sp.mu-mo.net/shop/r/tgs1404/※Move to mu-mo shop if you access to the site before the time start to application lottery.※Only mu-mo shop members(for gratis) can apply to mu-mo shop event velue limited edition with [indivisual autograph session] . From free member resistration, please resistrate to the member before.
※「バックステージ招待」は開演時間より前にお手続きされた方が対象になります。開演時間を過ぎてからご入会・アップグレードされた方は、バックステージ招待以外の特典をさしあげます。(特典内容は後日発表)※「バックステージ招待」は開演時間より前にお手続きされた方が対象になります。開演時間を過ぎてからご入会・アップグレードされた方は、終演後の「撮影会参加券」を差し上げます。※会場で新規入会される際、個人情報の登録に携帯電話を使用します。
※[Back stage invitation] is targeted to customers who have procedured before time to program opening. In cace you admission or upgrading late for opening, we will give you the special favor other than Back stage invitation.(special favor is announced at the late date)※[Back stage invitation]is targeted to customers who have procedured before time to program opening.. In cace you admission or upgrading late for opening, we will give you the [photo session participational ticket].※In case you admission firts time, we will use the cell phone number for resistrating the identify.
■お友達紹介キャンペーン会場でBコース会員のご紹介で同伴者がBコースにご入会いただいた場合、ご紹介いただいた会員にも特典をプレゼント! [特典内容]・缶バッジ5種の中からランダムで1つ ※お友達が会場で入会手続きする際、必ず会員ご本人様が一緒にブースにお越しください。その際、会員番号をお伝え下さい。※お友達紹介は、新規会員登録をされる方1名様に対し、Astalight* Bコース会員1名様が対象となります。
■Friend Invitation campaignIn case your accompanies become members of B course why they invite from members of B course, we give a special favor to members who invite thair friend![special favor]・one of a can batch from 5 kinds at random※when your friend join procedure in the venue, the member have to go with the booth. Then please show us the membership number.※Invitation friend is targeted one Astalight* B course member to one new join procedured customer.
■主催:株式会社 セリテクラージュ / 株式会社 祥プランニング・オフィス■後援:毎日新聞社■運営:株式会社 テンポプリモ■お問合せ:株式会社 テンポプリモ 03-5810-7772(平日10:00~18:00)■寄付先:毎日希望奨学金<チケット>■May J. Family先行 (http://fc.avex.jp/mayj/)受付期間4/2(水)15:00~4/6(日)23:59
■Sponsorship: Serite craiseCO., LTD/ SHO planning office CO., LTD■support: Mainichi Shimbun newspaper campany■management: tempo primo CO., LTD■contact: tempo primo CO., LTD 03-5810-7772(from 10:00 to 18:00 on weekday) ■donation: Mainichi kibou shogakukin(Everyday hope scalaship)<ticket>■preceding for May J. Family (http://fc.avex.jp/mayj/)period for acception2 april(wed)15:00 to 6 april (sun) 23:59