honeylemon (honeylemon003) — 付けたレビュー
本人確認済み
11年以上前
ニュージーランド
日本語 (ネイティブ)
英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/06/06 06:42:31
|
|
コメント 分かりやすくて良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/10/17 10:07:30
|
|
コメント 訳しにくい文章をうまく訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/10/17 10:15:27
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/18 11:43:59
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/18 11:47:50
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/20 15:49:01
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/01 07:05:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/18 17:00:14
|
|
コメント 訳しにくい本文を上手く訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/18 17:03:04
|
|
コメント よい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/18 17:06:27
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/01 07:28:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/20 15:55:20
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/01 07:43:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/01 07:48:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/12 05:29:14
|
|
コメント とても言い回しの上手い翻訳だと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/01 07:51:02
|
|
コメント 分りやすくて良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/01 07:56:33
|
|
コメント 言い回しが上手くて、良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/12 05:34:37
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/12 05:50:07
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/12 05:54:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/28 12:31:31
|
|
コメント よい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/13 11:54:25
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。お手本にします。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/13 11:51:19
|
|
コメント 良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/13 11:49:30
|
|
コメント 分りやすくて良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/03/13 11:47:24
|
|
コメント シンプルで良い翻訳だと思います。 |