Conyacサービス終了のお知らせ

higaa 付けたレビュー

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
7年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/05 13:48:04
コメント
きちんと正確に訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/05 13:45:02
コメント
きちんと訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/23 11:26:43
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/18 12:09:37
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/18 12:05:36
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/19 11:32:20
コメント
きちんと正確に訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/18 12:16:44
コメント
きちんと訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/16 16:16:43
コメント
内容は正確に訳されていると思います。もっと派手に大げさに煽るような文章だと、原文の雰囲気まで再現されると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/16 16:22:06
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/13 10:35:48
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/16 16:23:08
コメント
綺麗に訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/13 10:26:24
コメント
綺麗で正確な訳文だと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/13 10:21:59
コメント
きちんと訳されていると思います。
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/27 11:14:12
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/19 11:45:35
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/17 14:15:22
コメント
綺麗で丁寧な訳だと思います。HKは香港のことだと思われますので、そう書いても良いかもしれません。
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/06 11:28:14
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/06 11:34:03
コメント
完璧だと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/10 23:02:05
コメント
とても丁寧で綺麗な訳だと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/06 11:38:14
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/19 11:49:53
コメント
正確に訳されていると思います。顔文字もそのまま付けるべきかどうかは悩むところですが、なくても良いかとも思います。
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/21 14:51:54
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/07/04 12:22:19
コメント
きちんと訳されていると思います。ここのdryは乾燥機を使って乾かすで正しいように思えます。
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/05/22 13:27:40
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/17 14:29:16