翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/07/05 06:13:48
How lovely! I Love the 7 Samurai, the original and best.
Without Kurosawa we have none of the great spaghetti (macaroni, I love this, very sweet!) westerns inspired by his movies, A Fistful of Dollars, The Magnificent Seven and the list I am sure of inspired movies is a long one, we owe so much to this great man!
I also adore his quote, "The role of the artist is to not look away….", I repeat this many times! :)
Thank you very much for the kind words, I hope we get to cross paths some day in your country
何と素敵なこと!私は「7人の侍」の大ファンで、オリジナルの作品が一番良いと思います。
黒澤監督に影響を受けなかったら、素晴らしいスパッゲティウエスタン(日本風に言えばマカロニウェスタンーとてもかわいい言い方ですね!)映画は存在しなかったことでしょう。”The Magnificent Seven”始め、黒澤監督に恩恵を受けた映画をあげるとすれば、長いリストになると思います。偉大な監督のおかげです。
私はまた、黒澤監督のこの言葉「アーティストの役割は、顔をそむけ見ないということをしない・・(アーティストは、じっくり現実を見据えるものだ、無視をしない)」という名言が大好きで、何度も自分に言い聞かせています。
親切なお言葉を有難うございます。いつの日かあなたの国で、お目にかかれるような機会があることを願っています。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
何と素敵なこと!私は「7人の侍」の大ファンで、オリジナルの作品が一番良いと思います。
黒澤監督に影響を受けなかったら、素晴らしいスパッゲティウエスタン(日本風に言えばマカロニウェスタンーとてもかわいい言い方ですね!)映画は存在しなかったことでしょう。”The Magnificent Seven”始め、黒澤監督に恩恵を受けた映画をあげるとすれば、長いリストになると思います。偉大な監督のおかげです。
私はまた、黒澤監督のこの言葉「アーティストの役割は、顔をそむけ見ないということをしない・・(アーティストは、じっくり現実を見据えるものだ、無視をしない)」という名言が大好きで、何度も自分に言い聞かせています。
親切なお言葉を有難うございます。いつの日かあなたの国で、お目にかかれるような機会があることを願っています。
修正後
何と素敵なこと!私は「7人の侍」の大ファンで、オリジナルの作品が一番良いと思います。
黒澤監督に影響を受けなかったら、素晴らしいスパッゲティウエスタン(日本風に言えばマカロニウェスタンーとてもかわいい言い方ですね!)映画は存在しなかったことでしょう。The Magnificent Sevenや荒野の用心棒を始め、黒澤監督に恩恵を受けた映画をあげるとすれば、長いリストになると思います。偉大な監督のおかげです。
私はまた、黒澤監督のこの言葉「アーティストの役割は、顔をそむけ見ないということをしない・・(アーティストは、じっくり現実を見据えるものだ、無視をしない)」という名言が大好きで、何度も自分に言い聞かせています。
親切なお言葉を有難うございます。いつの日かあなたの国で、お目にかかれるような機会があることを願っています。
綺麗に訳されていると思います。1点だけ、A Fistful of Dollarsが抜けていました。
レビューありがとうございます。これからもよろしくお願いします。