表面に傷がある状態だと販売がかなり不利になると思うので今回は交換とさせてください。
With this scratch on the surface, I suppose this will not sell very well. I would like you to replace it with better one.
『スバル BRZ STIバージョン…自然吸気で250ps?!』スバル(富士重工)の新型FRスポーツカー、『BRZ』。同車に設定が噂される高性能グレード、「STIバージョン」に関して、興味深い情報をキャッチした。これは28日、自動車メディアの『Auto EXPRESS』が伝えたもの。
Subaru BRZ STI version will sport 250PS (247HP) from its normal aspiration engine?!Subaru (Fuji Heavy Industries, Ltd., Tokyo) is rumored to release its new rear wheel drive sports "BRZ". And additional rumor about its top-of-the-line variation, "STI version" is circulating. We have recently heard very interesting information about it.The information is reported by car industries media "Auto EXPRESS" on 28th, March.
同メディアのインタビューに応じた富士重工グローバルマーケティング本部の安宅淳氏は、STIバージョンについて、最大出力は250psレベルへ引き上げ、エンジンの最大許容回転数も7500rpm付近まで高めることを示唆したというのだ。ノーマルのBRZは最大出力200psだから、気になるのは、50psものパワーアップの手法。果たして、ターボ化はあり得るのか。安宅氏は、エンジンルームにインタークーラーを追加するスペースがないことから、ターボ計画を否定。
The media was successful to interview Mr. Atsushi Ataka, from FHI Global Marketing Headquarters, and he hinted that a peak power of so-called STI version will achieve up to 250PS, and its maximum rotation speed would go up as much as 7500 rpm.Already released basic grade BRZ would only sport 200PS, and we are very much interested in their method to add 50PS more. Would it have turbo-charged engine?Mt. Ataka did not agree that it would have turbo-charger, while there is no extra room to add intercooler in its engine compartment.
「可変バルブコントロールなど、吸排気系のチューニングによってパワーアップを追求する」と語ったという。また、STIバージョンでは軽量化も推進。安宅氏は、「カーボンファイバー製ルーフやバケットシートなどの採用により、車両重量を1250kg程度に抑える」と話したとのこと。STIバージョンには、大いに期待してよさそうだ。
Instead, he said, extra power will be available by tuning aspiration and exhaustion system, by technologies such as variable valve control.In addition, STI version would receive extra weight-saving. Mt. Ataka said "We will employ roof made with carbon fiber and bucket sheets, curb weight is just around 1,250 kg." It seems that we can make a great expectations for the vehicle.
この商品の領収書とウェブサイトへのリンクを持っていますか?と記載されたメールが届きましたが必要なのでしょうか?以前にもインボイスの変更を依頼した事がありますが、このような情報の提供を要求されたことは一度もありませんでした。返信お待ちしております。
I have received the e-mail which asked me whether I have a receipt and a link to the web site.I have requested the modification of an invoice before, but I have never asked to provide these kind of information. Is this really necessary?I am looking forward to receiving your response.
ビニール袋と買物時間の無駄使いを減らす提案!とても便利で環境にやさしいエコバッグ!レジでカゴにセットすれば、精算の後に詰め替える必要がなくそのまま持って帰るだけです。マチがついており、30リットルの大容量!巾着型で紐でしっかり閉じられます!バックの背面にベルトがついていて、自転車のハンドルに固定することができるので引ったくり防止になります
You can reduce plastic bags and shop in less time. This is really useful and ecological. You can set this bag on the basket at your checkout, you can take it and don't need to repack before you go. With its expandable bottom, it can hold items up to 30 litre. Plus it has drawstring for ensure closing. For bundling it to your bicycle handle with its backside belt, with it you can prevent it could be stolen by purse-snatchers.
1月9日にメールし、返信では次の日にUSPSで郵送する旨をもらったが、約1週間経った今でも商品が届きません。オーダーナンバーは#1028と#1057です。商品は郵送しましたか?郵送した旨の連絡もないのでわかりません。USPSのトラッキングナンバーはありますか?もしあるのでしたら教えて下さい。私の家には妻がいるので商品を受け取れないことはありません。1月24日までに商品が届かない場合、返金してください。200$以上払っている以上、確実に商品は受け取りたい。宜しくお願いします。
I have mailed to you on Jan 9, and your reply said that you would ship it via USPS on the next day. It is already a week from it, and I still don't receive my product. Order Numbers for my purchase are #1028 and #1057. Have you already shipped it? I had expected you to notice when you sent it out. If you have your USPS tracking number, send them to me please. At least my wife should be available at home in day time, and we can receive the package. I had paid over 200 dollars for items and I want to ensure that I can receive them, but, if I would not until Jan 24, I want you to get my money back.
この調査から出された諸要件を整理し,配色要件に重点を置いた.また,機器を操作する上での配慮点を決めてプログラムを組んだ.このようにして,高齢者に対応する要件を満たすアプリケーションを作製した.さらに,それと比較するために,要件を緩く満たすアプリケーションと,要件を大きく逸脱したアプリケーションを作製し,3種類にした.これらのアプリケーションの比較実験を行い,高齢者がスマートフォンを使うための要件の有効性を示した.
Classifying requirements gotten from the research, and we decided to put a priority on color schemes. And, we have selected points of considerations on manipulating the device, when we programmed. Following these constraints and we have produced an application which filled requirements for elder people. In addition to that, we have created two other applications. One is an application which loosely fulfills the requirements, and another is an application which overly deviated from them. As a result we have created three applications and run comparisons experiment to show the validity of requirements for elder people to use smartphones.