証券会社に勤めていた友人によると、顧客の9割が損をしているそうだ。彼は、エンジニアで、顧客の情報を見ることが出来たらしい。株やFXには手を出さないほうが無難であろう。
A friend of mine who worked for a securities company told me that 90% of the customers lose money. He was an engineer and had an access to the account information. We should stay safe away from the stock and FX market.
FXで荒稼ぎをしようとして、大金を失う人が後を立たない。
Many people still gamble big and lose big in the FX market.
そんな話を聞くと鬱が悪化するからやめてくれ。
Don't talk to me about that, I feel more depressed.
Always give a job to a busy man.
何か仕事を頼むなら、絶対、忙しい人に頼みなさい。# いろいろな仕事を整理し、時間を管理してこなしているからこそ忙しい、# 暇で、そういうスキルのない人よりずっと良い、というユダヤの格言ですね。
このプリペイドカードにおつりを課金してください
I'd like to have the change deposited into this prepaid card's account.
相手国、利用国エリアに記載されております事業者コードは、サービスガイドに記載の料金表を参照ください。 着デコをご利用の場合は、国際メール明細書に記載されます。
The company codes printed with the origin and destination countries are specified in the price list in the service guide. Uses of chaku deco* service will be itemized in the international email bill.* A service provided by SoftBank 3G, which enables to specify how to decorate the receiver's screen for the call.# 着デコの説明を追加してみました。
クリスマスがもうすぐやってきますね(日本では正月が一年のビッグイベントになります) 日本のスタイルでは 一年間はおめでたい言葉は禁句になっているので いうことができませんがおゆるし下さい
Christmas season is coming up near. I understand it is the biggest holiday of the year there as New Year's Day is in Japan. Please understand and accept my unuttered best wishes for you; it is our Japanese tradition to prohibit any happy words for one full year since then.# 「クリスマスが近づいていますね。日本ではお正月が一年最大のイベントであるように、# そちらではクリスマスが 一年でいちばん大切なイベントだと理解していますが、1年間は# おめでたい言葉を禁ずる日本のしきたりで、この手紙ではクリスマスを寿ぐ言葉を贈る# ことができません。でもあなたのことは大切に思っています。」というニュアンスで訳しました。
将来義理のお父さんとなるわけだからなにか相談したいことがあったらアドバイスをください。 私は英語がうまくないですが 何でも学ぶことが好きなので 一生けん命勉強したいです
You are my future father in law. Feel free to talk to me and give some advices to me. I am not a good English speaker, but I love to learn, I want to learn, with my heart and soul.
頑張ったプロセスで、成功は必ずしも訪れないが、成長は必ず訪れる。結果だけでなく過程も十分に評価しませんか。世間で言う成功という価値基準に振り回されないこと。それは避けたほうが無難な話題です。
By the process you work hard, you might not succeed, but you will surely be a better self. Why don't we evaluate the process as well as the result. Don't get blurred by the common measure by success. That's a topic you should wisely avoid.
一生懸命頑張るという姿勢を身に付けた人は、たとえ成功しなくても、人生の次のステージで、活躍できるはずである。成長を物差しにすれば、私たちは毎日ささやかながらも成長できることに気が付く。
A person who learned to do his/her best will flourish at the next stage of his/her life, even if he/she cannot succeed at the current stage. If you evaluate somebody by his/her progress, you will notice that we all can make a progress everyday, even if it might be a small step.
(万引ききなど)一度成功体験を味わうと、もう一度やりたくなる。
Once one succeeds (in shoplifting or something), he wants to repeat it.
勇気を出して、一度自分の声を録音して聞いてみよう。
Be brave and record your own voice to listen how it sounds later.
英語は各国で微妙に異なる。私たちは英語、米語、など各国の英語を個別に学ばなくてはいけないのだろうか。
English varies slightly from country to country. Do we need to learn each variants like British and American English from one to another?
麻生太郎首相はすっかり忘れ去られてしまった。今の首相が誰だかわからない。
Nobody seems to remember Prime Minister Taro Aso. I cannot tell who is the current prime minister of Japan.
このサイトは存続の危機にある。
This site is on the verge of existence.
働く意義を見出せない。
I cannot find any good reason to work.
給料を、会社でいやな思いをした代償として受けてるものとして考えている人もいる。
Some people think they receive their salaries as the compensation for all the nightmares they had at the company.
これは、それだけ、日本語がマイナーな言語だという証だ。
This is all the proof I need to conclude that the Japanese speakers are the minority in the world.
ネイティブの人はここを利用しないのだろうか。ネイティブの人にも日本語を英語訳してほしい。そもも、ネイティブは日本語がわからないか、日本語がわかるネイティブが少ないのだろう。
No native English speaker uses this site? I do want to see how a native English speaker translates Japanese into their mother language. Well, maybe we have no native English speakers who understand Japanese enough or only a few of them, if any...
寒いからヒーターをつけたいのにコントローラーが見つからない。
I feel chilly cold and want to put the heater on, but I cannot find the controller.