The first half of the film features Jack gearing up for a lunch with his agent (deliciously played by Clare Higgins), and then the fallout from that meeting, where she tells him a producer from Hollywood is interested in his "Decades of Death" project. All he needs to do, the only thing, is put on a suit and meet the guy for dinner. But once he is back in his flat, the hallucinations take over again, and he becomes convinced that the Hollywood guy is somehow related to one of the grisly Victorian murderers on his wall.
A primeira metade do filme traz Jack se preparando para um almoço com o sua agente (deliciosamente interpretado por Clare Higgins), e, em seguida, as consequências da referida reunião, onde ela diz a ele que um produtor de Hollywood está interessado em seu "Décadas de Morte" projeto . Tudo o que ele precisa fazer, a única coisa, é colocar em um terno e encontrar o cara para o jantar. Mas uma vez que ele está de volta ao seu apartamento, as alucinações aparecem novamente, e ele se convence de que o cara de Hollywood está de alguma forma relacionado com um dos assassinos terríveis vitorianos em sua parede.
At any rate, the situation goes south, and his panic is exacerbated by the fact that he does not own a suit, his socks are filthy, and he is afraid of going to the laundromat. Mills and the production design team pull out all the stops in the first half, filming Pegg in a distorted and fantastical way, so that never once are we outside his delusional viewpoint. Shadows loom around Jack and cloaked figures seem to float at the end of the dark hallway.
De qualquer forma, a situação vai para o sul, e seu pânico é agravado pelo fato de que ele não possuir um terno, suas meias estão imundas, e ele está com medo de ir para a lavanderia. Mills e a equipe de design de produção retiram todas as paradas na primeira metade, filmando Pegg de forma distorcida e fantástica, de modo que nunca, uma vez que estamos fora de seu ponto de vista delirante. Sombras aparecem em torno de Jack e figuras encapuzadas parecem flutuar no final do corredor escuro.
The minute that a swivel-headed henchman named Bad Cop/Good Cop starts spouting menacing threats in Liam Neeson's Irish-inflected rumble, you know that a "release the Kraken!" joke can't be far behind. And "The Lego Movie" does not disappoint, as Ferrell's control-freak villain aims to glue all the pieces of the city in place permanently—no freeform deviations allowed.
No minuto em que um capanga com cabeça giratoria chamado Bad Cop / Good Cop começa jorrando frases ameaçadoras no irlandês -flexionado de Liam Neeson, você sabe que a piada "liberar o Kraken!" não pode estar muito longe. E " Lego o Filme" não decepciona, enquanto o vilão Ferrell aberração controlada pretende colar todas as peças da cidade no lugar permanentemente sem desvios de forma livre permitidos.
From there, Emmet and would-be love interest Wyldstyle—a tough-chick cross between "The Matrix"'s Trinity and Joan Jett blessed with Elizabeth Banks's vocal spunk—enter a surreal hodge-podge universe where Lord of the Rings-style warriors, Star Wars and Harry Potter characters, superheroes, Abraham Lincoln and even basketball star Shaquille O'Neal (a legacy of an actual 2003 NBA-sanctioned Lego set) join forces to foil President Business's nefarious plan.
A partir daí, Emmet e seria interesse de amor selvagem, uma garota durona atravessada entre "A Trindade The Matrix" e Joan Jett abençoado com a liçao vocal de Elizabeth Banks em um universo onde os guerreiros do de estilo Senhor dos Anéis , Star Wars e Harry Potter personagens, super-heróis, Abraham Lincoln e até mesmo o astro do basquete Shaquille O'Neal (um legado de um verdadeiro 2003 NBA sancionada conjunto Lego) unem forças para frustrar plano nefasto do presidente de Negócios.
The main pleasures of "The Raid 2" come from watching Evans take time setting up and knocking down his George R.R. Martin-worthy inventory of characters. Visually, "The Raid 2" is his most joyfully creative film. Leone-esque wide angle shots, and dizzyingly assured hand-held photography make every confrontation feel momentous. More importantly, none of Evans's character, not even a mirror-glasses-clad, cane-twirling baddy like Bejo, are place-holding cyphers, though he does tend to gravitate towards men (and one woman) of action, like the machete-wielding Prakoso (Yayan Ruhian).
Os maiores prazeres de "The Raid 2" vem quando assistimos Evans ajeitando se e derrubando o seu inventario de caracteres da marca George R.R. Mrtin-worthy. Visualmente, "The Raid 2" é o mais divertido e criativo filme dele. Cenas tipo Leone-esque, e uma fotografia que foi vertiginosamente assegurada para ser feita manualmente , faz cada confronto parecer importante. Mais importante, nem um dos personagens de Evans, nem mesmo um vilão que parece o cão chupando manga de óculos espelhado como o Bejo, são posicionados segurando cifras, embora ele tenda a procurar homens (e uma mulher) de atitude. Como o soldador de maquetes Prakoso (Yayan Ruhian).
One of the first orders of business, however, is to quickly address the 10-month controversy that developed in Holland in 2009 after Dekker announced her plans to circumnavigate the globe. Fearing for the teen's safety, the government stepped in, sharing custody with her parents to prevent her from attempting the challenge until a court finally ruled that she could proceed. The media labeled her spoiled and delusional.
Uma das primeiras ordens de negócio, no entanto, é para resolver rapidamente a controvérsia de 10 meses que se desenvolveu na Holanda em 2009, depois de Dekker anunciou seus planos para circunavegar o globo. Temendo pela segurança da adolescente, o governo entrou em cena, dividindo a custódia com os pais dela para impedi-la de tentar o desafio até que um tribunal finalmente decidiu que ela poderia continuar. Os meios de comunicação a rotularam mimada e delirante.
As we learn in segments devoted to her upbringing—illustrated with home video and snapshots—if ever a child was raised to achieve this goal, it was Laura Dekker. She was born on a boat in Whangarei, New Zealand, during a seven-year trip around the world conducted by her Dutch father and German mother, and spent her first four years at sea. She had her own dinghy at 6 and always dreamed of repeating the route that her parents followed.
À medida que aprendemos em segmentos dedicados a ela com home vídeo e fotos instantâneas se é que alguma vez uma criança foi educada para atingir esse objetivo, foi Laura Dekker. Ela nasceu em um barco em Belo Horizonte, Nova Zelândia, durante uma viagem de sete anos ao redor do mundo, conduzida por seu pai holandês e mãe alemã, e passou seus primeiros quatro anos no mar. Ela tinha seu próprio barco aos 6 e sempre sonhou em repetir o caminho que seus pais seguiram.
Seems like a familiar setup, one that in cinema goes all the way back to "Design For Living" if not further: two fellas, pals but diametrically opposed in type, and the one gal who loves them both. But while a love triangle does exist in the movie, one sense here that it's being played up because it's an easier scenario to put across than one concerning a young woman coping with crippling depression in an era when the diagnoses and treatment of that condition were not nearly up to snuff. Yes, every now and then the movie will grapple with this theme, as when Florence is disturbed to see a more free-spirited woman in her circle emerge from seaside foam stark and voluptuously naked,
Parece uma configuração familiar, que no cinema remete de volta a "Design For Living" se não mais: dois rapazes, amigos, mas diametralmente opostos, e uma única garota que ama os dois. Mas, enquanto um triângulo amoroso não existe no filme, um sentido aqui que ele está sendo jogado até porque é um cenário mais fácil de colocar de que um relativo a uma jovem lidar com a depressão paralisante numa época em que os diagnósticos e tratamento dessa condição não chegavam nem perto. Sim, de vez em quando o filme vai lidar com este tema, como quando Florence é perturbado ao ver uma mulher mais de espírito livre em seu círculo emergir da espuma do mar austera e voluptuosamente nua,
and later strips down before a mirror to regard her own comparatively birdlike (but still lovely) body with palpable sadness. Or later in the film, when Florence complains to a fellow (male) artist that she can't continue painting, and he shrugs her off with a brusque "yes you can."The rest of the time, though, the movie insists on viewing Florence's condition through a conventional lens of romantic confusion and this feels both forced and false. While the movie features very attractive cinematography and a cast that is pretty clearly invested in conveying something substantial, the movie as it's put together can do nothing but sound a row of overly familiar notes, and do so rather weakly much of the time.
e depois desnuda se diante de um espelho para encarar o seu próprio corpo comparável ao de um passarinho (mas ainda adorável) com tristeza palpável. Ou mais tarde no filme, quando Florence queixa-se a um sujeito, artista que ela não pode continuar a pintura, e ele encolhe os ombros dela com um brusco "sim, você pode." O resto do tempo, porém, o filme insiste em ver o estado de Florence através de uma lente convencional de confusão romântica e parece tanto forçado como falso. Enquanto o filme apresenta cinematografia muito atraente e um elenco que é muito claramente investido em transmitir algo substancial, o filme como ele é colocado junto pode fazer nada, mas o som de uma fileira de notas excessivamente familiares, e fazê-lo em vez fracamente a maior parte do tempo.
What this story really curses is all the faulty equipment and poor operational planning that imperiled Luttrell and his brothers. They fret over broken radios, phones and unavailable helicopters. Never mind about Academy members voting on this one early next year: let's see how many Congress members have seen "Lone Survivor" the next time a bill to expand defense spending is on the table.
O que essa história realmente amaldiçoa é todo o equipamento com defeito e falta de planejamento operacional que ameaça Luttrell e seus irmãos. Eles se preocupam com rádios quebrados, telefones e helicópteros indisponíveis. Não se preocupam com os membros da Academia votando nisso no início do próximo ano: vamos ver quantos membros do Congresso têm visto "Sobrevivente solitário" da próxima vez que um projeto de lei para ampliar os gastos de defesa está sobre a mesa.
Thus it was that we ended up choosing the less strenuous approach of basing ourselves in the town of Isaba, and doing day trips from there. Isaba sits at the top of the famous Roncal valley, up a scenic road following the river Balagua through several other small villages (including Roncal, the valley's namesake), and only a few kilometers from the French Border at Pas d'Arlas. The town clearly has a thriving tourist trade, with a large parking lot and tons of small pensions called casas rurales offering rooms. Since this was neither ski season (there is a ski resort at the French border up the road), nor yet high hiking season, it was mostly us and the locals.
Foi assim que acabamos escolhendo a abordagem menos extenuante de baseando-nos na cidade de Isaba, e fazer passeios de um dia a partir de lá. Isaba fica no topo do famoso vale Roncal, uma estrada panorâmica seguindo o rio Balagua através de várias outras pequenas localidades (incluindo Roncal, homônimo do vale), e apenas a poucos quilómetros da fronteira francesa em Pas d'Arlas. A cidade tem claramente um trade turístico próspero, com uma grande área de estacionamento e toneladas de pequenas pensões chamadas Casas Rurales oferecendo quartos. Uma vez que este não era nem temporada de esqui (há uma estação de esqui na fronteira francesa até a estrada), nem ainda a alta temporada de caminhadas, era na maior parte de nós e os habitantes locais.
Isaba is a charming and romantic village, with narrow cobblestone streets, Alpine style houses with lots of stone walls, exposed beams and brightly adorned flower boxes. Little bodegas selling wine and staples sit alongside bakeries, butchers and fromageries. Language and cuisine aside, you could drop this village into Alsace or Bavaria and no one would be the wiser. We stayed at one of the casas rurales, called Catalangarde, which was perfectly picturesque, had a balcony overlooking the town, and was otherwise well appointed.
Isaba é uma vila encantadora e romântico, com ruas estreitas, casas em estilo alpino, com muitas paredes de pedra, vigas expostas e caixas de flores brilhantemente adornados. Pequenas bodegas que vendem vinho e grampos situada ao lado de padarias, açougues e fromageries. Linguagem e culinária de lado, você poderia colocar esta aldeia em Alsace ou Baviera e ninguém seria o mais sábio. Ficamos em uma das Casas Rurales, chamado Catalangarde, que foi perfeitamente pitoresca, tinha uma varanda com vista para a cidade, e foi de outra forma bem decorado.
Mori fills the screen with images of Page, both in still photographs and the 16 mm films she did, some seen here for the first time. He also uses cartoons, movie clips, newsreels, informational films, and travelogue photos to illustrate Page's various pit-stops along the way. It's all a bit cluttered, although sometimes quite funny. Choosing to illustrate Page's re-telling of being beaten by one of her husbands with cartoon fan-fic depicting the same event is a particularly low point. In the final third of the film, we really get into the talking-heads, who lecture us endlessly on Page's influence on modeling, Madonna, the renaissance of rockabilly and burlesque, and feminism.
Mori preenche a tela com imagens da página, tanto em fotografias estáticas e os filmes 16 milímetros que ela fez , alguns vistos aqui pela primeira vez. Ele também usa desenhos animados, clipes de filmes, noticiários, filmes informativos e fotos de viagens para ilustrar vários paradas da página ao longo do caminho. É tudo um pouco confuso, embora às vezes muito engraçado. Escolhendo para ilustrar paginas dele dizendo ser espancado por um de seus maridos com revistas em quadrinhos representando o mesmo evento de página é um ponto particularmente baixo. No terço final do filme, nós realmente chegamos no ponto alto, que nos ensina interminavelmente sobre a influência de página na modelagem, Madonna, o renascimento do rockabilly e burlesco, e feminismo.
None of it can hold a candle to Page herself, who quietly dominates in her voiceover. Her authenticity still has great reverb.During a photo shoot in the woods, cops arrested Page for "indecent exposure". She protested, not for being arrested, but for the wording of the charge. Her belief that there was nothing inherently "indecent" about nudity translates even in photos involving bondage and ball gags. This core of innocence is an essential part of her appeal.
Nada disso pode segurar uma vela para a própria Page, que, silenciosamente, domina em sua narração. Sua autenticidade ainda tem grande repercussão.Durante uma sessão de fotos na mata, os policiais prenderam Page por "exposição indecente". Ela protestou, não por ser presa, mas, pela formulação da acusação. Sua crença de que não havia nada de intrinsecamente "indecente" sobre nudez traduzida mesmo em fotos que envolvem ataduras e mordaças esfericas. Este núcleo de inocência é uma parte essencial de seu apelo.
The government has sold £890m of student loans to a debt management consortium for £160m.Erudio Student Loans won the bid to buy the remaining 17% of mortgage-style loans taken out by students between 1990 and 1998.Student leaders secured assurances from ministers the terms and conditions of the loans would not change.Loans taken out by students paying higher fees of up to £9,000 a year are not covered by the sale.Public debtNational Union of Students president Toni Pearce said the move was "extremely concerning" as it would see "the public subsidising a private company making a profit from public debt"."The impact of this sale won't only affect borrowers, but will affect everybody.
O governo vendeu £ 890m de empréstimos estudantis a um consórcio de gestão da dívida em R $ 160 milhões.Erudio empréstimos estudantis venceu a licitação para comprar os restantes 17% do crédito de estilo hipoteca tomadas por estudantes entre 1990 e 1998.Líderes estudantis exigiram garantias dos ministros que os termos e condições dos empréstimos não iria mudar.Os empréstimos contraídos por estudantes que pagam taxas mais elevadas de até £ 9.000 por ano não são cobertos pela venda.dívida públicaUnião Nacional dos Estudantes presidente Toni Pearce disse que o movimento foi "extremamente preocupante", uma vez que veria "o público subsidiar uma empresa privada fazer um lucro de dívida pública"."O impacto dessa venda não afetará apenas os mutuários, mas vai afetar a todos.
"The simple fact is that having these loans on the public books would be better off for the government in the long run."Selling off the loan book at a discount to secure a cash lump sum now doesn't make economic sense."These loans, superseded in 1997, "are a closed portfolio of ageing debts that are becoming harder to collect with time", the Student Loans Company said in its 2013-14 business plan.Universities Minister David Willetts said: "The sale of the remaining mortgage-style student loan book represents good value for money, helping to reduce public sector net debt by £160m."The private sector is well placed to maximise returns from the book which has a deteriorating value.
"O simples fato é que ter esses empréstimos nos livros públicos seria melhor para o governo no longo prazo."Vender para fora da carteira de crédito com desconto para fixar uma quantia de dinheiro agora não faz sentido econômico."Estes empréstimos, substituído em 1997, "é um portfólio fechado de dívidas de envelhecimento que estão se tornando mais difíceis de coletar com o tempo",a Student Loans Company afirmou em seu plano de negócios 2013-14.Ministro Universidades David Willetts disse: "A venda da carteira de crédito do estudante de estilo hipoteca restante representa um bom valor para o dinheiro, ajudando a reduzir a dívida líquida do setor público por 160m de libras."O setor privado está bem posicionada para maximizar o retorno do livro que tem um valor de deterioração.