Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] The minute that a swivel-headed henchman named Bad Cop/Good Cop starts spouti...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は helen_potter さん gugagil_98 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 830文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 31分 です。

activetestによる依頼 2014/02/10 12:32:47 閲覧 3004回
残り時間: 終了

The minute that a swivel-headed henchman named Bad Cop/Good Cop starts spouting menacing threats in Liam Neeson's Irish-inflected rumble, you know that a "release the Kraken!" joke can't be far behind. And "The Lego Movie" does not disappoint, as Ferrell's control-freak villain aims to glue all the pieces of the city in place permanently—no freeform deviations allowed.

helen_potter
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/02/10 15:33:30に投稿されました
No momento em que um capanga de cabeça rotativa chamado Tira Bom/Tira Mau começa a lançar, aos berros, ameaças com o pesado sotaque irlandês de Liam Neeson, você já ficar sabendo que a piadinha “Release the Kraken”* não vai demorar. E “O Filme do Lego” não desaponta, quando o vilão de Ferrel, tomado pelo poder, resolve grudar todas as peças da cidade nos seus lugares, para sempre – desvios para a liberdade não são permitidos.
helen_potter
helen_potter- 11年弱前
“Release the Kraken”* é um viral visto por mais 300.000 pessoas no You Tube: http://youtu.be/9HGMxZEl60k
gugagil_98
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/02/10 18:46:55に投稿されました
No minuto em que um capanga com cabeça giratoria chamado Bad Cop / Good Cop começa jorrando frases ameaçadoras no irlandês -flexionado de Liam Neeson, você sabe que a piada "liberar o Kraken!" não pode estar muito longe. E " Lego o Filme" não decepciona, enquanto o vilão Ferrell aberração controlada pretende colar todas as peças da cidade no lugar permanentemente sem desvios de forma livre permitidos.

From there, Emmet and would-be love interest Wyldstyle—a tough-chick cross between "The Matrix"'s Trinity and Joan Jett blessed with Elizabeth Banks's vocal spunk—enter a surreal hodge-podge universe where Lord of the Rings-style warriors, Star Wars and Harry Potter characters, superheroes, Abraham Lincoln and even basketball star Shaquille O'Neal (a legacy of an actual 2003 NBA-sanctioned Lego set) join forces to foil President Business's nefarious plan.

helen_potter
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/02/10 15:59:21に投稿されました
Daí pra frente, Emmet e Wyldstyle, seu futuro interesse amoroso – uma garota durona, mistura da Trinity de “ Matrix" e Joan Jett, mas abençoada com a energia vocal de Elizabeth Banks – entra em cena um universo surreal tresloucado onde personagens no estilo dos guerreiros do “Senhor dos Anéis”, “Guerra nas Estrelas” e “Harry Potter”, superherois, Abraham Lincoln e até mesmo a estrela de basquete Shaquille O'Neal, (um legado de um 2003 NBA-autorizado de um conjunto Lego) que unem forças para frustrar o plano nefasto do presidente Negócios.
gugagil_98
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/02/10 19:04:01に投稿されました
A partir daí, Emmet e seria interesse de amor selvagem, uma garota durona atravessada entre "A Trindade The Matrix" e Joan Jett abençoado com a liçao vocal de Elizabeth Banks em um universo onde os guerreiros do de estilo Senhor dos Anéis , Star Wars e Harry Potter personagens, super-heróis, Abraham Lincoln e até mesmo o astro do basquete Shaquille O'Neal (um legado de um verdadeiro 2003 NBA sancionada conjunto Lego) unem forças para frustrar plano nefasto do presidente de Negócios.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。