Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] The first half of the film features Jack gearing up for a lunch with his agen...

この英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は gugagil_98 さん jumot さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 980文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 17分 です。

activetestによる依頼 2014/02/13 12:38:36 閲覧 3311回
残り時間: 終了

The first half of the film features Jack gearing up for a lunch with his agent (deliciously played by Clare Higgins), and then the fallout from that meeting, where she tells him a producer from Hollywood is interested in his "Decades of Death" project. All he needs to do, the only thing, is put on a suit and meet the guy for dinner. But once he is back in his flat, the hallucinations take over again, and he becomes convinced that the Hollywood guy is somehow related to one of the grisly Victorian murderers on his wall.

gugagil_98
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/02/13 18:39:04に投稿されました
A primeira metade do filme traz Jack se preparando para um almoço com o sua agente (deliciosamente interpretado por Clare Higgins), e, em seguida, as consequências da referida reunião, onde ela diz a ele que um produtor de Hollywood está interessado em seu "Décadas de Morte" projeto . Tudo o que ele precisa fazer, a única coisa, é colocar em um terno e encontrar o cara para o jantar. Mas uma vez que ele está de volta ao seu apartamento, as alucinações aparecem novamente, e ele se convence de que o cara de Hollywood está de alguma forma relacionado com um dos assassinos terríveis vitorianos em sua parede.
jumot
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/02/13 20:49:36に投稿されました
A primeira metade do filme mostra Jack se preparando para um almoço com o sua agente (muito bem interpretada por Clare Higgins), e, em seguida, as consequências da referida reunião, onde ela conta para ele que um produtor de Hollywood está interessado em seu projeto, "Décadas de Morte". A única coisa que ele precisa fazer, é colocar um terno e encontrar o cara para um jantar. Mas uma vez que ele volta ao seu apartamento, as alucinações assumem novamente, e ele se convence de que o cara Hollywood está de alguma forma relacionado com um dos terríveis assassinos de Victorian.

At any rate, the situation goes south, and his panic is exacerbated by the fact that he does not own a suit, his socks are filthy, and he is afraid of going to the laundromat. Mills and the production design team pull out all the stops in the first half, filming Pegg in a distorted and fantastical way, so that never once are we outside his delusional viewpoint. Shadows loom around Jack and cloaked figures seem to float at the end of the dark hallway.

gugagil_98
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/02/13 18:45:33に投稿されました
De qualquer forma, a situação vai para o sul, e seu pânico é agravado pelo fato de que ele não possuir um terno, suas meias estão imundas, e ele está com medo de ir para a lavanderia. Mills e a equipe de design de produção retiram todas as paradas na primeira metade, filmando Pegg de forma distorcida e fantástica, de modo que nunca, uma vez que estamos fora de seu ponto de vista delirante. Sombras aparecem em torno de Jack e figuras encapuzadas parecem flutuar no final do corredor escuro.
jumot
評価 53
ネイティブ
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2014/02/13 20:55:19に投稿されました
De qualquer forma, a situação vai para o sul, e seu pânico é agravado pelo fato de que ele tem um terno, as meias estão imundas, e ele está com medo de ir para a lavanderia. Mills e a equipe de design da produção retira todas as interrupções da primeira parte, filmando Pegg de forma distorcida e fantástica, de modo que nunca, saíssemos de seu ponto de vista delirante. Sombras em torno de Jack e figuras encapuzadas parecem flutuar no final do corredor escuro.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。