Baby will get a sense of accomplishment and learn that she can control her environment.Offer baby floating toys in the bath tub. Baby can bat at them and watch as they bob up and down in the water. This teaches baby that she can influence objects outside of herself.16==Physical: Baby is all about mobility at this age. Gross motor development is in full gear! Baby crawls and sits quite well on her own.Cognitive: Baby’s memory is beginning to mature. Baby understands that you continue to exist even when you leave the room. Baby is capable of understanding simple commands and language such as No! and Hot!
赤ちゃんは達成感を得るようになり、周りのものを自分がコントロールできることを学んでいきます。赤ちゃんにバスタブに浮かべるオモチャを与えてみましょう。赤ちゃんはそれが浮き沈みすると、叩いたり見たりします。これにより赤ちゃんは自分が自分以外のものに影響を与えることができるのだということを教えることができます。16==体:赤ちゃんはこのころになるといろんな動きができりょうになります。粗大運動が何でもできるようになります!赤ちゃんは這ったり、自分で座ったりできるようになります。認識:赤ちゃんの記憶力が発達し始めます。赤ちゃんはあなたが部屋から離れてもずっと存在しているということを理解します。赤ちゃんは簡単な命令を理解できるようになり、イヤ!アツイ!などの言葉を発するようになります!
Social/Emotional: This age marks the beginning of independence. Baby can discern himself as a separate entity from that of his parents and environment. Baby will cry to display emotion and hurt feelings.What You Can Do:Baby’s learning, understanding, interests and attention span are exploding. You can do many things with baby for the next several months including:Offer baby a toy phone, toy television remote and/or play keys. Babies this age love to imitate adults.Read books with baby, letting him turn the pages. This helps baby recognize words and letters to develop communication skills. Ask baby questions about the book's content as you go.
社会性/感情:この頃になると自我が芽生えてきます。赤ちゃんは自分が親や周りとは別の存在だということを理解できるようになります。赤ちゃんは感情や傷みを表現するために泣きます。あなたにできること:赤ちゃんの学び、理解、関心事や気になることの時間が長くなっていきます。これから数ヶ月で、次のようなことを赤ちゃんと一緒にすることができます:赤ちゃんにオモチャの電話、オモチャのテレビリモコンやプレイキーなどを与えてみましょう。この頃の赤ちゃんは大人のマネをするのが大好きです。赤ちゃんに自分でページをめくらせて本を読んであげましょう。こうすると赤ちゃんは言葉や文字を認識し、コミュニケーション能力が発達します。本の中に出てきたことについて、赤ちゃんに話しかけてみましょう。
8==As baby develop, he moves from Sensory development to Perceptual development. What we mean by this is that a baby, from birth to about 4-6 months, is developing the primary senses. At about 4 months that baby can begin to use those Primary senses (Vision, Hearing, Touch, and Taste) to learn about the world. We move from Senses to Perceptions.To reflect this change in development, Sassy products age graded 0+ months are called out with the words INSPIRE Vision, INSPIRE Touch, INSPIRE Hearing. Products age graded 3+ and 6+ months denote the area of development encouraged with the phrases INSPIRE Imagination, INSPIRE Exploration, INSPIRE Fascination and INSPIRE Communication.
8==赤ちゃんは成長するにつれ、感覚発達から知覚発達の段階へと進みます。これにより言いたいのは、赤ちゃんは生まれてから4~6か月で基本的な感覚を発達させているということです。4か月の頃には、赤ちゃんはこれらの基本的な感覚(視覚、触覚、聴覚、触覚、味覚)を使って世界を認識するようになります。私たちは感覚から知覚へと発達していくのです。成長におけるこの変化に合わせて、0か月からのSassyの製品はインスパイアビジョン、インスパイアタッチ、インスパイアヒアリングと呼ばれます。3か月からの製品と6か月からの製品は開拓される知覚分野をさしてインスパイアイミグレーション、インスパイアエクスプロレーション、インスパイアファシネーション、そしてインスパイアコミュニケーションと呼ばれています。
Vision: Baby can now detect all the colors of the spectrum, blue is the last color baby can see.Touch: Baby will reach and grab objects, bringing them to his mouth. Baby learns a great deal about an object by “feeling” it with his mouth because it has more sensory receptors than any other part of the body. Baby will hold an object for an indefinite period of time at this age.Hearing: Baby will intently listen to other human voices. When baby is being spoken to, she will be silent until the voice stops, then baby will babble a response.What You Can Do:Offer baby rattles and teethers or soft toys with crinkle paper and a variety of textures to explore with hands and mouth.
視覚:赤ちゃんはもうスペクトルの全色を認識できます。青は赤ちゃんが最後に見れるようになる色です。触覚:赤ちゃんは対象物にたどり着いてつかんだり、口に入れたりし始めます。赤ちゃんは口でものを「感じること」でたくさんのことを学んでいきます。なぜなら口が体のどの部分よりも感触を感じる力が優れているからです。赤ちゃんはこの頃から、物を手で持ち続けることができるようになります。あなたにできること:赤ちゃんにガラガラやおしゃぶり、やわらかいオモチャ、クシャクシャと音の出る紙など、いろんな素材のものを与えて、手と口の触覚を広げてあげましょう。
Physical development starts from head to toe.Baby will explore textures on rattles, teethers and toys. Baby is learning about differences in texture, hard, soft, temperature, etc.Talk to baby to encourage back and forth communication.Offer lots of different teethers for baby to explore by mouth.9==Vision: At 5 months, baby interacts with a mirror image rather than just staring at it. Baby may attempt to touch the “other baby.” Depth perception is beginning to emerge as baby’s eyes develop and color shades or hues are becoming apparent.Touch: Baby can now transfer an object from hand to hand and bring to mouth. Teething may begin.
頭からつま先まで、全身の成長が始まります。赤ちゃんはガラガラやおしゃぶりやオモチャの素材を学んでいきます。赤ちゃんは固いもの、やわらかいもの、温度など、いろんな異なる素材について学んでいきます。赤ちゃんに話しかけてコミュニケーションのやりとりをしましょう。赤ちゃんにいろんなタイプのおしゃぶりを与えてみて、口の触感を開拓しましょう。9==視覚:5か月になると、赤ちゃんは鏡に映った映像を見つめるだけではなく、反応するようになります。赤ちゃんは「向こう側」の赤ちゃんにさわろうとします。赤ちゃんの目が発達して色のあかるさや色彩がはっきりわかるようになり始めるので、距離感の認識がこの頃に始まります。触感:赤ちゃんは物を手から手へ動かしたり、口へ持っていこうとします。おしゃぶりがこの頃にはじまります。
Hearing/Communication: Baby’s hearing is well developed by 5 months of age and she is responding to her environment by imitating sounds and making “raspberries.” Baby is beginning to “flex” her newly discovered communication abilities.What You Can Do:Put baby on floor or in crib and show baby a large, safety mirror. Be sure the mirror is smooth and has a true reflection quality (no fun house mirrors). Look for a mirror that has engaging activities on the frame including bright colors, ribbons, plastic activities and high contrasts.Encourage baby to look in the mirror. Baby will see a baby reflecting back. Point to the baby in the mirror. Engage in conversation about the baby in the mirror.
聴覚/コミュニケーション:赤ちゃんの聴覚は5か月のころにはかなり発達して、聞こえた音を真似したり、ブーブーという声を出すことで周りに反応します。赤ちゃんは新たに発見したコミュニケーション能力を柔軟に使い始めるのです。あなたにできること:赤ちゃんを床かベビーベッドにすわらせて、大きくて安全な鏡を見せましょう。鏡はなめらかで映りの良いものが良いでしょう(ゆがんだ鏡はいけません)。ふちに明るい色、リボン、プラスチックの飾りや明るいコントラストのついている鏡を探しましょう。赤ちゃんに鏡の中をのぞかせてみましょう。赤ちゃんは写っている自分の顔を見ます。鏡の中の赤ちゃんを指差してみましょう。そして鏡の中の赤ちゃんについて話しかけてみましょう。
"Where are baby’s eyes, hair, nose and mouth?”Encourage baby to reach out and touch the mirror or interact with activities on the mirror.10==Vision: Vision is well developed and a fine distinction can be made between hues. Babies of this age still prefer bright colors and also enjoy photographs of humans and, especially, people they know.Hearing: At this age, not only is intonation distinguishable, but also words in a sentence. Babies will begin to try to reproduce word sounds that he hears. Great pleasure is derived from hearing his own noises. Music stimulates babies at this age to move their bodies.
「おめめはどこ?髪は?お鼻は?お口は?」赤ちゃんに、鏡に映った自分を触ったり、反応させてみましょう。10==視覚:視覚はずいぶん発達し、色相の違いがよくわかるようになってきます。この頃の赤ちゃんはまだ明るい色を好み、人間の写真、特に知っている人物の写真を見るととても喜びます。聴覚;この頃になると、イントネーションの違いだけではなくて、文の中の単語を理解し始めます。赤ちゃんは聞いた単語の音をまねて言葉を発しようとします。自分が出す音を聞いて喜びを感じます。この頃には音楽に反応して体を動かすようになります。
Touch: Everything goes in the mouth! Baby has progressed from “reflex” touch to deliberate reach and touch movements.Smell and Taste: At this age, a baby's diet changes from just formula and/or breast milk to solid foods. New textures, flavors and smells are introduced to baby on a continuous basis during these 6 months. Wow! So much learning is taking place!11==Vision: Baby is now able to discriminate between his parents and strangers and may display “stranger anxiety.” Baby is intrigued by human faces and will imitate expressions continuously at this age.Touch: Baby is able to hold his own bottle and may begin drinking from a cup now.
触覚:なんでも口に入れてしまいます。赤ちゃんは反射的な触覚から、手を差し伸べて触れるという複雑な動きを学んでいきます。臭覚と味覚:この頃になると、赤ちゃんがとる食事は調合ミルクや母乳から固形の食べ物へと変化します。新しい素材、風味、臭いをこの6か月の間に継続的認識から学ぶようになります。何とたくさんの学習をしていることでしょう!11==視覚:赤ちゃんは自分の親と他人を識別できるようになり、「人見知り」が始まります。赤ちゃんは人の顔に惹きつけられ、この頃から人まねをするようになります。触覚:赤ちゃんは自分で瓶やコップを持って飲むことができるようになります。
Baby will move objects from hand to hand with ease, roll over and begin to sit up.Hearing/Communication: Baby is beginning to babble.What You Can Do:Play ball with baby. Select a ball with a variety of colors, patterns and textures to explore.Encourage baby to explore the ball; hold it, drop it and roll it.Provide baby with an empty box into which he can drop the ball. Show baby how to retrieve the ball from the box by tipping the box over.Repeat this game with baby; she is learning important skills necessary for sorting, stacking and building a tower!
赤ちゃんはものを手から手へ簡単に動かしたり転がしたりできるようになり、起き上がることもできるようになります。聴覚/コミュニケーション:赤ちゃんは幼児語を話し始めます。あなたにできること:ボールを使って赤ちゃんと遊びましょう。いろんな色やパターンや素材ののボールを選んで、赤ちゃんの感性を広げてあげましょう。ボールを使うことを教えましょう:持ったり、落としたり、転がしたり。赤ちゃんが自分でボールを入れられる箱を用意しましょう。箱を差し示して、ボールを取り出す様子を赤ちゃんに見せましょう。このゲームを赤ちゃんと一緒に繰り返してみましょう:赤ちゃんは並べたり、重ねたり、タワーを作ったりするのに必要な、重要な能力を学んでいきます。
Touch: Beginning around 4-6 months, babies explore using not only their hands but also their mouths. Babies put everything in their mouths because this is an effective way for them to explore their environment and learn about it.Vision: Baby is now able to follow an object with his eyes to 180°, as far as his head turns. Baby’s focus has improved and he is able to see at greater distances now. More colors continue to become visible. Eye contact with others begins and baby will begin to mimic facial expressions.Touch: Baby will deliberately reach for objects at 3 months of age and is developing head and neck control. Baby may begin rolling from side to side at this age as well.
触れる:4~6か月ころから、赤ちゃんは手だけでなく口も使って触感を開拓していきます。赤ちゃんが何でも口に入れるのは、それは周囲のものを開拓島なんで行くのに有効な方法だからです。見る:赤ちゃんの視野は180度にひろがり、首の回る範囲のものをみることができりょうになります。赤ちゃんの視力は良くなり、より遠くのものが見えるようになります。そしていろんな色が見えるようになってきます。他の人とのアイコンタクトも始まり、赤ちゃんは相手の表情を真似するようになります。触れる:赤ちゃんは3か月頃から目的物にたどり着こうとするようになり、頭と首のコントロール能力が発達します。赤ちゃんはこの頃から横へ転がる動きもし始めます。
私は貴方の言うとおりだと思います。私は今度からエクスプレス便で荷物を送ってもらうようにしようと思っています。ショップに商品がなくオーダーする場合は5-7日届くのに日数がかかる場合はお客様にその旨をお知らせします。なので、お客様も納得してくれるので大丈夫です。
I think that it is as you say.From the next time, I will request to ship items to me by express mail.I will inform to my clients that it will take 5 to 7 days if there is no stock in the shop and it is necessary to place an order.My clients will consent to that, there is no problem.
BUYMAでは2週間以内に商品を発送するのが基本ですが、海外からの荷物が遅れた場合は発送期限延長申請ができます。私はお客様に海外郵便物の配送をコントロールできないことを説明しますので、トラブルになることはほとんどないです。だから大丈夫です。私はあなたを責めるつもりは全くないです。貴方にお手数をかけますが、郵便局に連絡していただけると郵便局からはいつも同じ返答が返ってくることもわかっていますが、遅れている荷物を探してくれるかも知れないと思っています。
It is the basic principle of BUYMA to ship items within two weeks, but if the arrival of items from overseas delays, you can request for extension of shipment.I always explain to my clients that it is impossible for us to control the shipment from overseas, so a trouble hardly occurs, please rest assured.I will not blame you.Sorry to trouble you, but if you contact the Post Office, it will always give you the same reply, but there is a chance that the Post Office may help you search the missing package.
Hi n greetingsIs it the shipment to Japan as at PayPal? As ur registered add is USKindly forward ur contact no to us for shipping purposeTq
やあ、こんにちは、これはペイパルでの日本への発送ですか?あなたの登録住所がアメリカなので確認させてください。発送に必要なのであなたの連絡先電話番号を教えてください。Tq
jackscamera 様記載のとおり、低速1秒。1/2秒あたりは、確かにちょっと長いなといった印象ですので、調整も含めて考えようかなと思ってます。正直、メカには詳しくないのですが、これはシャッターの粘りなのか、それともシャッター速度調整のものなのか、といったことです。記載では、シャッターはOH済みとのことですので、粘りではなくて、調整のみの修理で解決するのかなと思ったりしております。宜しくお願い致します。
Dear jackscamera,As is described, the lower speed is 1 second. I had an impression that 0.5 seconds were a little longer, and I am thinking to have it adjusted.To say the truth, I am not so familiar to mechanics, but I suppose that this is due to the heavy response of the shutter, or otherwise the problem of adjustment of shutter speed.Since it is described that the shutter had been overhauled, I suppose that it is not the problem of response of the shutter, so the problem may be solved by only certain adjustment.Thank you.
私は以前に貴方が郵便局に連絡してくれたらすぐに荷物の追跡表示がアップされたのを思い出しました。明日の月曜日でいいので、1度郵便局へ問合せしてみてください。私は荷物が紛失するとは心配していませんが、3、4週間かかるとお客様に迷惑がかかるので、それを心配しています。早く届くことを願っています。いつも協力してくれてありがとう。
I have recollected that soon after you had contacted to the Post Office the tracking screen was displayed.Kindly please contact the Post Office tomorrow, Monday.I am not worrying about the loss of the package, but if the package delays 3 to 4 weeks, I will give my client a trouble. This is what I am most worrying about.I hope that the item arrives to me as soon as possible.Thank you for your kind cooperation always.
The + should be right here. The + on the face marks the true center, its just done in magic marker so it comes off easily.
+はここにあるはずです。表面にある+印は中心を表しており、マジックマーカーで書かれたものなので簡単に消せます。
該当するファイルを同期しているにも関わらずこのメッセージが表示される場合は、大文字/小文字・スペースの有無なども含め【アーティスト名:AAA・アルバム名:BBB】になっているかを確認してください。
If this message is shown even though your corresponding files are synchronized, please check if the title is set as [artist's name:AAA ・ album name: BBB], including the capital/minuscule, spaces, etc.
Did you want us to replace the missing shafts, or credit you $15 per shaft? Please let us know. Thanks
あなたは不足していたシャフトを交換してほしかったのですか、それともシャフト1本につき$15の利用残高付与をご希望でしたか?ご連絡をお待ちします。
接続できませんでした私の車のフロント側とトランク側の写真を送りますフロント側は1つだけマッチするコネクタ(電源系)があったので接続してみました。電圧も12Vあるのですが、電源がONできませんでした。トランク側は形状があうコネクタがありませんでしたちなみに、DVD本体は12Vのプラスとマイナスの2本の線だけ接続すればPOWER ONできますか?ACCもつなげる必要がありますか?私はDVD本体が壊れていないか、コネクタを接続する前に確認したい。
I could not connect.Attached are the photos of the front side and trunk side of my car.I connected it to the front side as there was only one available connector (power supply) at the front side.The voltage was 12V, but it did not turn on.At the trunk side, there was no connector.I have some questions:Can the DVD main body be turned on only by connecting the two wires of + and - (both 12V)?Is it necessary to connect ACC, too?I would like to check if the DVD main body is not defective before connecting.
Today we received a package for you from Sonic Electronix which was incorrectly addressed. In order to avoid delays, your new ● address and suite number must be shown on all packages and merchandise that you have shipped here. When you place orders with any merchants, please verify and update your shipping address with your complete ● address and suite number. Please specifically make a note to update your address with the particular retailer noted above. Each package that arrives to our facility with an incomplete, inaccurate or old address requires special handling. This special handling is required to verify the correct recipient, delays your package and results in a $5 per package address correction charge.
本日ソニック・エレクトロニクスからあなた宛の荷物を受け取りましたが、住所が不正確でした。遅延を防ぐためには、あなたの新しい●の住所と部屋番号があなたがここへ送った全ての荷物と商品に表示されていなければなりません。出品者に注文を行うときは、あなたの●の発送先住所と部屋番号が間違いなく書かれているか確認の上、必要あれば更新してください。特に上記の小売業者については住所をしっかり更新するようご注意ください。住所不完全、不正確又は古い住所が記載されて当社に届く荷物については特別な取り扱いが必要になります。この特別な取り扱いが行われる場合は正しい受取人の確認が必要となり、あなたの荷物が遅れてしまいますし、住所訂正料金として荷物1個につき$5の料金が必要となります。